A mysterious farm and incredible adventures
Друзья! Мне не нравится постоянно писать "таинственное пространство" или "маленькое пространство\мирок" для измерения в руке ГГ. В оригинале это измерение называется "космос", но мне кажется, что это не уместно. В Китайской мифологии это называется "Небесная Таинственная Земля", но как по-мне, назвние тоже не очень.
Надеюсь на ваши предложения по названию! Автору лучшего названия подарок - 5 глав бесплатно!
Здравствуйте! Я уже долгое время читаю переводы на этом сайте, и наконец-то нешел книгу, которую хочу перевести на русский язык. Поскольку перевожу с китайского, считаю правильным пояснять некоторые моменты в тексте. Постоянно вставлять Примечания Переводчика - дурной тон, хочу сделать сноску, но не знаю как. Подскажите пожалуйста!