Kuchka_Kiwi

автор переводчик культиватор основы ци : Блог

Во что одеты персонажи фильма Чжан Имоу ГЕРОЙ?

#16a085;">Во что одеты персонажи фильма Чжан Имоу "Герой"?

Это свободные, летящие по ветру одеяния из хлопчатой ткани редкого переплетения, которые так эффектно полощутся на ветру - что это за костюм?

Надо сразу сказать, что действие "Героя" относится к периоду до нашей эры, к самому концу Эпохи Воюющих Царств. Как видим, одежда в те времена была довольно простая: и мужчины, и женщины носят похожее пао, которое называется "чжицзю" (直裾)/zhiju/ - т.е. одежда с прямым краем.

Чжицзю - это пао без выраженных особенностей. В широком смысле все цельнокроенные ханьфу, появившиеся после начала новой эры, относятся к этому типу.

Сломанный Меч, Летящий Снег, Небо, Луна и второстепенные действующие лица - все одеты в чжицзю, кроме героя Джэта Ли, Безымянного (на нем цзинь чжуан, т.е. боевой костюм, типа шухэ).

 

Написала Kuchka_Kiwi 27 марта 2022 г. Просмотров: 2506 комментариев: 12 в мои обсуждения

Обсуждение:

Всего комментариев: 12
#
чжицзю
Развернуть
#
чжицзю
Развернуть
#
чжицзю
Развернуть
#
чжицзю
Развернуть
#
чжицзю
Развернуть
#
чжицзю
Развернуть
#
Вы случаем не из Китая?
Развернуть
#
不是 😄
Развернуть
#
О, я смотрю, вы неплохо владеете японским. Похвально-похвально.
Развернуть
#
thomnuy, это у тебя шутка-юмора такая? :)
Это же 不是 bushi — "нет" то есть с китайского.
Развернуть
#
Мне немного досадно, что ты могла подумать, будто это была *не* шутка. То есть мы не так уж много общались, признаю, но в те редкие моменты, когда это случалось, мне хотелось бы думать, я не показал себя настолько невежественным/несведущим/безграмотным, чтобы не признать китайский иероглиф.
Развернуть
#
Не показал, вот я и выразила всю свою неспособность постичь глубину твоей шутки:)
К тому же в японском могут быть вполне похожие иероглифы.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь