Мечи цзянь и дао - древнее китайское оружие
Мечи цзянь и дао - древнее китайское оружие
В древнем китайском арсенале имеются мечи двух типов:
剑 /jian/ цзянь - прямой клинок, обоюдоострый
刀 /dao/ дао - изогнутый, одна сторона лезвия заточена
На русский язык оба слова переводятся "меч", так что следует быть осторожным со словарем и обратить внимание на иероглиф или расшифровку пиньинь, чтобы представлять себе форму оружия.
Дао - также может переводиться "ятаган" (scimitar) или "сабля" (sabre).
Распространенный образ раннефеодальных китайских солдат - это пехотинцы с цзянями и конники с дао, но на самом деле с течением времени дао изрядно потеснил цзянь.
Прямой клинок требует лучших боевых навыков и большей точности, т.к. помимо рубящих им наносятся также колющие удары. Поэтому цзянь со временем стал считаться более благородным оружием, чем дао, принадлежностью профессиональных военных и аристократии.
Стереотипы можно разделить так:
цзянь - для тех, кто придерживается "бай дао" ("белый путь", 白道)- благородные господа, адепты уважаемых сект и школ (Шаолинь, Кхуньлунь, Удан и пр.)
дао - для "хей дао" ("черный путь", 黑道) - опасные люди: горные бандиты, адепты демонических учений и прочее хулиганье
Примечание: иногда в специальной литературе по китайскому оружию и боевым искусствам встречается упоминание, что 大刀 (дадао) (буквально - большой меч) - это алебарда. Это неверно. ДаДао - в самом частом употреблении опять-таки "меч, ятаган, сабля" (особенно в отличие от ножа, который тоже "дао"). Алебарду (цзи) тоже можно назвать "дадао" или даже просто "дао" - если у нее клинок соотв. формы.
::: Лан ВанЦзи ("Магистр Дьявольского культа") и почти все остальные персонажи пользуются мечами цзянь - потому что они воспитанники респектабельных сект, благородные господа, поставившие целью жизнь защищать людей.
Ние ХауйСан так и говорит:
别家都是修仙剑,而我们家,修的是刀道
Другие секты практикуют цзяни, а наша секта практикует путь дао. (Можно найти соотв. иероглифы в китайском предложении)
Автоматический переводчик дает изумительный вариант: Другие школы ремонтируют мечи, а наша школа ремонтирует мечи. :)
Еще интересно: Ние ХауйСан говорит о "путе дао". По-китайски - "дао дао", но "дао" разные: 刀道
::: В "Почему я возродился арестантом" у Янь Шу, естественно, цзянь - он же следователь Дали Си, Верховного Суда, фигура в высшей степени положительная. Зато задира Хозяин Цянь, вожак местной банды великовозрастных хулиганов, дерется дао, причем не простым, а с утяжеляющими кольцами.
Однако у ятагана, мне казалось, более широкий был смысл, чем арабский ятаган - оружие с изогнутым клинком с внешней заточкой.
Кстати, про неширокое использование ятагана и только у янычар - это копипаста откуда-то, ерунда.
Но у меня вопрос о происхождении изогнутых массивных мечей, с которыми озображают всех пиратов в детских книжках.
Вот они, как я видела, тоже называются ятаганами. В наборах и сувенирах продаются "пиратский ятаган" - это похоже как раз на дао, а не на арабский сцимитар.
Ха-ха-ха! Я поняла! Тупой робот на рулейте!
Но это не сабл@.
Саблю вот: (рисунок). И абордажная ***** не особенно отличается (в след посте приложу рисунок)
И потом неприменимо - мы же не можем писать про просветленных даосов с абордажными *****ми. 😄
А про китайскую одежду еще что-нибудь будет?