Блог: Великая Китайская Стена - китайская, но не великая :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новость+

Kuchka_Kiwi
(автор/переводчик/культиватор основы ци) : Блог

Великая Китайская Стена - китайская, но не великая

Великая Китайская Стена - китайская, но не великая (запоминание китайских слов)

Я дочитывала роман Приста "Гардиан" в raw-переводе (т.е. компьютерном, без человеческого редактирования). У меня ушло некоторое время, чтобы понять, что Великая Стена, которая почему-то ходит по городу в темноте и боится, плохо водит машину и комплексует при разговре, это персонаж Чхао Чханчхен, имя которого система перевела дословно: (长城 Chángchéng). С тех пор я навеки запомнила эти святые слова: "чхан" и "чхен" ("длинный" и "стена").

Однако, "чхан" - это не "великий", а "длинный", поэтому мне захотелось проверить в словаре. Оказалось, Великая стена называется полностью 万里长城 (Wànlǐ Chángchéng). Что такое "ли" - это должен понимать каждый культиватор. "Вань" - очень большое число (десять тысяч). Вот и получается, что настоящее название Великой Китайской Стены - "Стена длиной в десять тысяч ли" (Вань Ли Чхан Чхен).

Для проверки могу предложить запомнить по-китайски "длинный дракон"   长龙 (Chánglóng) (Чхан Лун).

 

Написала Kuchka_Kiwi 03 янв. 2021 г. Просмотров: 259 комментариев: 4 в мои обсуждения

Обсуждение:

Всего комментариев: 4
#
Я помню, в роу-переводе не могла понять, кто такой "Река", появившийся в середине повести. )) Потом поняла, что это He.
Развернуть
#
Про китайскую стену интересно. Давайте еще мнемоников.
Развернуть
#
Плюсую! 😄
Развернуть
#
Стена длиной в тысячу ли - Ван Ли Чхан Чхен
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь