Рецензия на Министра от Tl_lll
"Министр словно трепетный цветок" от переводчика sihaya. Для любителей исторической прозы, авантюрного романа, приключений, сёнен-ай.
Текст отсылает нас к императорскому Китаю. Период выдуманной династии, сложно соотнести с конкретным периодом истории Китая, но одно могу сказать точно: здесь вы сможете погрузиться в непередаваемо очаровательный мир древности.
По сюжету герой оказывается в теле юного и амбициозного министра, которому — так уж складывается сюжет — противостоял в прошлой жизни Император. Министр был крайне умён и считал нужным сместить императора с трона, как недостойного.
Император положил половину жизни на противостояние с министром, а, когда очнулся, оказался на троне в свой первый день правления.
С этого и начинается сюжет — Император не знает, как относиться к министру, министр — наш попаданец без особых знаний местных реалий.
Главный герой — министр Нин — очень умён и изворотлив. От его лица и идёт повествование. В сюжете встречается невероятное количество умных и забавных мыслей главного героя. Из-за характера персонажа и подачи, читать действительно интересно. Его ум и современное образование порождает некие казусы и очень забавные ситуации. Оценка персонажа может показаться несколько чрезмерной, но он действительно очень хорошо написан.
Второй действующий персонаж — император. Он вроде бы и воплощает в себе все классические черты властного и холодного деятельного героя, однако, раскрывается император в очень даже привлекательного человека, глубокого и умного. Мы видим черты тирании, которые воспитаны прошлой жизнью в качестве императора, но они отлично уравновешены неуверенностью перед главным героем. В целом очень верибельный персонаж.
Много и часто описываются элементы дворцового этикета, жизни дворян и двора. Много уникальных деталей как эпохи, так и обстановки, одежды. Подано это ненавязчиво и не занудно.
Сюжет динамичный, легко читается, нет затянутых и скучных арок.
Не появилось у меня также и вопросов к сюжету, всё последующее логично вытекает из предыдущего.
Работа переводчика: один из самых важных критериев в восприятии текста. Встречаются помарки. Это единственный минус.
Перевод грамотный, соответствует смыслу исходного текста (да, я смотрела оригинал). Передаёт стилистические особенности речи древнего Китая, в то же время адаптирован к русскому читателю: соответствует нормам языка и культурным особенностям. Правильно и к месту использована специфическая лексика.
Видна грамотная работа с материалом. Исторические факты переданы соответственно, переводчик работает и над материалами, есть ссылки на источники, по которым можно проверить ту или иную историческую деталь.
Моя оценка 10 из 10. Абсолютная рекомендация.
Рецензия от Tl_lll
Отличный текст, огромный, охватывающий все аспекты деятельности актера.
Про контекст все знаем из описания: актер-перерожденец, снова захватывает сцену.
Но то, что меня восхищает, так это то, как автор передал его целостность, его зрелость и умение искать выходы, приспосабливаться.
Очень хорошая работа, в которой есть все - от актерской игры, дружбы и простых человеческих радостей до бандитский разборок, наркоторговцев и маньяков.
Гг проживает полную приключений, интересую жизнь, оставаясь при этом собой самим.
Про качество перевода тоже нельзя не сказать, отлично сделано, читается легко и непринужденно, шикарная работа.
Спасибо!