Блог: Исполнение мечты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Naddinn
(переводчик/заложение основ) : Блог

Исполнение мечты

Уже достаточно давно я познакомилась с азиатским направлением музыки (Китай,Корея, Япония, Тайвань, Тайланд и даже Вьетнам ☺️), а так,как многие певцы-азиаты работают не только в музыкальном направлении,то плавно и незаметно я перешла на дорамы и ланкорны. Позже,заметив, что многие из них сняты по... Пусть будет книгам,начала читать и их. (В русском переводе конечно, куда уж мне...) И вот... 2 года назад у меня появилась мечта: перевести китайскую новеллу на русский. 2 года я пыталась освоить китайский язык,но... Это закончилось полным провалом. Мне оставалось только читать,мечтать и злиться на саму себя за это. Но,в один прекрасный и ужасный одновременно день я прочла новеллу, переведенную программой. О, я познала,что означает китайское выражение"кровь из семи отверстий"!!! И тогда я приняла решение,что, даже если не имею способности к иностранным языкам,то русским языком владею уверенно. Сначала,я искала на этом сайте какую нибудь маленькую,но полностью переведенную на английский, новеллу. После,сделав ее машинный перевод,принялась за редакт. И вот, потихоньку выкладываю. Да,я прекрасно понимаю, что совсем не переводчик,но, прошу,кидайтесь только мягкими тапочками сиреневого цвета)))

 

 

Написала Naddinn 05 янв. 2022 г. Просмотров: 902 комментариев: 14 в мои обсуждения

Обсуждение:

Всего комментариев: 14
#
Да ладно, тут некоторые после машинного перевода даже редакт не делают, так что может у вас получится неплохо в итоге :)
Развернуть
#
Браться за редакт чужих переводов не хватает совести. А в машинных переводах не только падежи и окончания страдают,но и... Некоторые события появляются внезапно,и раньше,чем описаны в тексте. ( Надеюсь,объяснила не очень коряво.)Скорее всего,это будет единственная новелла. Но это не точно.
Развернуть
#
Я начала свой путь с редакта чужого перевода. Просто попросилась, и меня добавили. Но у меня лично удовольствия больше,когда работа от и до только моя. Хотя редачить мне тоже в какой-то мере нравится.
Развернуть
#
Я,на другом сайте конечно,просилась тоже помочь. В первый раз мне мягко отказали,а во втором, человек, который значился,как переводчик,написал мне,что он переводчиком не является...
Развернуть
#
На данном ресурсе качество основной части переводов такое, что просто кровь из глаз начинает идти.
Если переводчик всё-таки удосуживается сделать хотя бы минимальный редакт гугл-транслейта, исправляя родовые окончания и падежи слов, то это уже почти шедевр перевода по меркам рулейта :)

Мельком глянул пару абзацев вашего перевода. Очень даже неплохо для начала, продолжайте в том же духе.

Единственное, касательно прямой речи. Я бы посоветовал глянуть соседнюю ветку блога про прямую речь в художественных текстах, может очень помочь :)
Развернуть
#
Благодарю, но... Не могли бы вы дать мне ссылку? Хоть и сижу тут достаточно давно,но всё же ощущаю себя слоном в посудной лавке😜
Развернуть
#
tl.rulate.ru/blog/123207
И вот тут ещё немного :)
Развернуть
#
Давно не читаю новеллы, но в свое время неотредаченного машинного перевода наелся сполна, так что я могу лишь поддержать твое начинание)
Развернуть
#
Еще посоветовал бы добавить теги и жанры — охват аудитории увеличится, и людям проще будет ориентироваться. Если вдруг вы переводите яой, то фиганите в название приписку
Развернуть
#
Потому как есть люди, которые на жанры не смотрят, а потом, обманутые подлым переводчиком, лепят единицы
Развернуть
#
А, и кстати, если пользуешься машинным переводом, то настоятельно рекомендую "Deepl transtale". Это лучший переводчик из всех, что я пробовал.
Развернуть
#
Вы за сегодняшний день дали мне больше дельных советов, чем кто либо другой. И я искренне благодарна вам. Но... Дело в том, что не знаю, буду ли продолжать это и дальше, после того, как закончу данное произведение.
Развернуть
#
Хех, как я вас понимаю) правда свое я вряд ли когда закончу)
Развернуть
#
Это зависит от вас и переводчика на английский. Но,надеюсь, что у вас получится. Я в вас верю. Тем более, я читала эту новеллу, правда, в машинном переводе. (Только тссс...)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь