Giddy: посты :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Giddy
(переводчик/редактор/культиватор основы ци) : посты

1 пост

Дополнительная информация к переводу

The Villain and the Cannon Fodder’s Mother

персонажи:

林 依依   Линь И И
孟 言      Мен Ян
孟昱 然    Мен Юй Жань
老王   лао Ван
张妈  тетушка Чжан

К знакомым – не только родственникам – китайцы обращаются, употребляя термины родства или с помощью слов со значением профессии, рода занятий. Просто по имени обращаться не принято. Лишь в последнее время это становится распространенным среди молодежи или очень близких друзей.

Если фамилия адресата состоит из одного иероглифа, то при обращении к данному лицу употребляется следующая модель обращения: приставка (сяо, лао)+фамилия: лао Ли. Если фамилия адресата состоит из двух иероглифов, то употребляется, как правило, только фамилия, состоящая из этих двух иероглифов без приставки

Другая модель при обращении: имя прилагательное + имя существительное: «сяо Ли» = сяо -младший, маленький молодой (относительно младший), употребляется вне зависимости от пола, «лао» - старший: между интеллигентными людьми - часто только «сяо», а «лао» употребляется по отношению к старшим людям в сфере обслуживания, на предприятиях, среди рабочих. Если у людей не столь высокий социальный статус, то обращение к ним «лао» как бы поднимает их в глазах других людей на ступеньку выше по социальной лестнице. Так можно обращаться к консьержу, к соседям по дому. Рабочие - «синие воротнички» - используют «лао» в общении между собой. Следует уточнить, что использование данного обращения в данном случае не так тесно связано с реальным возрастом собеседников. Когда встречаются друзья детства после определенного временного перерыва, то они обращаются друг к другу, используя эту же модель: лао + фамилия, что свидетельствует об их тесных, приятельских отношениях, несмотря на разницу в приобретенном новом общественном статусе. При обращении к людям среднего возраста может быть употреблено обращение «да», которое обозначает относительный средний возраст собеседника -для различения работников на предприятии, если имеются люди с одинаковой фамилией, например: 1ао И (Лао Ли) - от 40 и старше; xiao И (Сяо Ли) - до 30; da И (Да Ли) - от 30 до 40 лет. Обращение «да» имеет весьма ограниченную сферу распространения - оно употребляется большей частью на предприятиях, среди людей рабочих специальностей.

 

В другой статье про обращения: Можно добавлять префиксы 小 xiǎo или 老 lăo.

【小 xiǎo + фамилия】 дружок, обращение к тому, кто Вас младше. 小 xiǎo - является префиском уменьшительно-ласкательных слов. Например, 小房子 xiǎo fángzi домик, домишко.

【老 lǎo + фамилия】 уважаемый, почтенный, старина. Обращение к тому, кто Вас старше. Иногда используется для фамильярного отношения или стёба.

Написала Giddy 04 янв. 2020 г., 8:14 Перевод комментариев: 1