Здравствуйте, выявилась одна проблема с моим переводом.
Я попробовал, открыл с компа, с телефона с браузера и в приложении, но подобной ошибки не встретил. Но всё равно хотелось бы разобраться что с этой ситуацией не так.
Второй версии перевода у меня никогда не было ни в черновиках, ни в каких либо других местах на сайте, да и в принципе везде.
Ошибка связанна с этой страничкой: https://tl.rulate.ru/book/98304
Создал новый перевод другого автроа, но на обеих страничках моих переводов отображается другая под "Другие работы автора". Как это убрать?
Перевод: book/98304
От 08.10.2023 г.
Я перевёл почти 80 глав и на основе имеющейся информации пишу об этом тайтле.
Обычно в культяпках по мере развития персонажа, проблемы с которыми он сталкивается, так же увеличиваются по масштабу, и только под конец главный герой узнаёт, что скоро должен произойти конец света, который он и предотвращает. В данном случае мир уже столкнулся с кризисом. На момент появления главного героя, человечество уже подвержено проблеме на протяжении ста лет, и в данный момент находится на грани вымирания.
Данный факт сплотил большинство людей. Из-за этого у культиваторов есть достаточно конкретные мотивы для увеличения силы. Они хотят защитить людей. В этой истории показано, что культиваторы уважают обычных людей и без последних не смогли бы продолжать развиваться.
Главный герой становится сильнее благодаря лени. Из-за того, что в глазах других культиваторов герой выглядит как раздолбай, который понапрасну тратит ресурсы, которых и так не хватает, его недолюбливают. Конечно не все.
И в таких условиях главный герой пытается стать сильнее, и его главная цель — спасти человечество и предотвратить наступивший кризис.
Обновление 05.04.2025 г.
На связи переводчик данной новеллы, и я только что полностью закончил перевод «Завтрашней катастрофы».
Сейчас мою голову переполняют всевозможные мысли, и главная из них, что я наконец-то закончил такой большой проект, на который протратил почти два года. Начал переводить я абсолютно спонтанно, просто одним днём прочитал одноимённую маньхуа и мне захотелось прочитать продолжение. Увидев, что есть только десять глав машинного перевода, мне в голову пришла мысль, что любой мой перевод будет лучше уже имеющегося. Вот так эта мысль не давала мне покоя и на следующий день я начал переводить. Я не знал, как и что делать, и на перевод первых двух глав потратил восемь часов.
Первые главы давались мне тяжело, и некоторые термины были переведены мной недостаточно точно (например, лучше было перевести название системы не «девять бедствий Небес и Человека», а «девять катастроф Небес и Человека»), но такие ошибки на мой взгляд не сильно критичные, и не особо влияют на понимание сюжета, поэтому я всё оставил как есть до самого конца перевода.
Ну на этом моё небольшое лирическое отступление можно закончить и перейти непосредственно к рецензии.
И начну я, пожалуй, с описания.
Оно довольно спорное, но имеем, что имеем. После его прочтения не может не возникнуть мыслей, что это сатира и высмеивание жанра культяпки, ведь не читавший саму новеллу не сможет понять, что означает самое первое предложение в описании.
Давайте разберём что же из себя представляет «искажение мира».
Если человека преследуют навязчивые идеи, он искажается и умирает;
Если человек культивирует слишком усердно и много, он искажается и умирает;
Если человек во время культивирования получает озарение, он искажается и умирает;
Если человек получит легендарное наследие, знания которого сами вольются в его голову, он искажается и умирает.
В таких обстоятельствах уже не кажется чем-то странным тот факт, что главный герой становится сильнее от лени (хотя конечно, он будет учиться и культивировать не меньше чем другие главные герои культяпок).
Сама история представляет собой смесь культяпки и тёмного фэнтези. В моём понимании тёмное фэнтези — это история, которая начинается уже после плохого конца, и это именно тот случай. По началу конечно в новелле присутствуют элементы комедии и ужасов, которые гармонично сочетаются, но по мере продвижения сюжета они отступают на второй план.
По мере развития сюжета главный герой узнаёт всё больше тайн мира, но вместо ответов на вопросы он получает ещё больше вопросов, на которые ещё предстоит найти ответы.
Сам главный герой не типичный герой справедливости и морали. Для него норма обманывать и манипулировать окружающими, но он не явный злодей, он преследует свою мораль. По мере развития сюжета, по мере того, как он всё больше узнаёт о мире и встречает всё больше людей, его характер претерпевает медленные изменения. Этому не будет уделяться большого внимания в тексте, но по его поступкам и действиям можно это заметить.
Также остальные персонажи здесь не шаблонные фоновые персонажи, которые либо слепо следуют за главным героем, либо ненавидят его на пустом месте. У всех них есть свои цели, и все могут смотреть на одну ситуацию с разных углов и применять разные решения для преодоления проблем.
Сюжет в этой истории абсолютно нелинейный, и предугадать что ждёт главного героя в будущем, на мой взгляд, нереально. Постоянно встречаются неожиданные сюжетные повороты, из-за которых положительные и отрицательные персонажи могут поменяться местами. Конечно, ярок выраженные положительных и отрицательных персонажей в этой истории на так много, подавляющее большинство напоминают собой разные оттенки серого.
Концовка здесь открытая, что мне не особо по душе, но у автора есть и следующая книга, действия которой разворачиваются в этой же вселенной, так что, возможно, там будет что-нибудь ещё. (Я, конечно, в скором времени начну переводить и её.)
За всё время я не разу не пожалел, что начал переводить данную новеллу, хотя поначалу меня и посещали мысли бросить это дело, так как особо никто не читал, да и переводить то, что я уже знаю было не очень интересно.
Хоть рецензия и получилась немного сумбурной, но я однозначно рекомендую «Завтрашнюю катастрофу» к прочтению, но, возможно, она понравится не всем.