Готово To Be a Heartthrob in a Horror Movie
Вышла девятая глава "Фаната фильмов ужасов".
О нет, история совсем не близится к концу, ведь тайн и загадок только больше. Но Су Минь с друзьями не унывают. Когда унывать, если в университетском городке призраки охотятся не только ночью.
Никто же не пострадает, верно?
Готово To Be a Heartthrob in a Horror Movie
Вышла восьмая глава "Фаната фильмов ужасов"!
И мы близимся к концу первой арки. Кажется, с седьмым этажом связана жуткая тайна. Иначе зачем всей администрации университета, рядовым работникам, владельцам магазинчиков в студгородке и даже полиции скрывать произошедшее?
Впрочем, Су Минь, Линь Сяо Янь и Линь Ижи нашли главную подсказку. Кто же та студентка, что оказалась в ловушке седьмого этажа вместе с соседками Линь Сяо Янь?
Готово To Be a Heartthrob in a Horror Movie
Готова четвёртая глава "Фаната фильмов ужасов", из которой мы узнаем, что Су Минь всё же много слышал о фильмах ужасов, почему умерла Лю Лили, а странные происшествия в лифте не фиксируют камеры.
Какие ещё клише мы встретим? Хороший вопрос.
Давайте наблюдать за Су Минем и другими вместе.
Готово To Be a Heartthrob in a Horror Movie
Готова третья глава "Фаната фильмов ужасов".
Из этой главы мы узнаем, почему стоит дожидаться Су Миня в любых обстоятельствах (особенно для поездки на лифте), какие клише фильмов ужасов его не пугают и что же станет с красной пижамой.
А ещё английский переводчик нарисовал чудесный арт к арке "Университетского триллера", который можно оценить в самой главе.
О переводах
Интересует вот какой вопрос и возможности, связанные с ним.
В общих чертах ситуация такова: переводчик долго не обновлял проект. Взял его ещё в 19 году, первая глава появилась только 6 дней назад, и та не переведена (статус "переводится"). Однако меньше суток назад появилось объявление о том, что переводчик уходит с платформы.
Так вот в чём вопрос: можно ли как-то получить право переводчика новеллы, не дожидаясь того, что проект отправится в заброшенные?
Запросить напрямую у переводчика возможности нет, поскольку в силу различных обстоятельств находимся в отношениях "недовольный читатель/переводчик, которому всё равно". А также в мобильной версии соответствующей кнопки для запроса не наблюдаю. Возможно, на переводе её просто нет.
Не призываю к обсуждению переводчика, хочу лишь узнать, смогу ли я как-то заняться переводом интересующей меня новеллы на данной площадке.
Спасибо за ответы заранее.
P. S. Скрины-то есть, но нет возможности замазать переводчика и название новеллы. А тёрок с переводчиком не хочу.