Возможно ли ограничить количество активных переводов переводчика, а после завершения если перевод не качественный передать другому на доработку...
Некоторые переводчики берут слишком много переводов и толком не работают с ними(Kent). В итоге приходится искать что то читаемое на других ресурсах.
Я понимаю, что таким образом юный афторы стремятся привлечь внимание к своему произведению, пусть там даже одна глава, но меня это раздражает, для порно существуют отдельные сайты.
Я был бы рад нарример если бы при включении кнопки 18+ на главной странице, в топе дня или рекламе показывалмсь нормальные картинки. Без обнажонки и явного эротизма. Тогда кто хочет подобное смотреть, тот смотрел бы, кто не хочет не смотрел бы. И все были бы рады.
Прошу прощения за ошибки писал с телефона.
Тот же Zarrim с его « The Lazy Prince Becomes a Genius». С того момента, как он сменил переводчику, новелла начала скатываться. То есть настолько много ошибок, что читать больно. Не говоря уже о литературности перевода.
Есть пометка на сайте "машинный перевод". (ХЗ работает она сейчас или нет, с появлением mlate)
Просто сделать так, чтобы на любой перевод можно было вызвать модера, (как жалоба, чисто отдельной графой после нажатия кнопки), чтоб он глянул, и поставил эту пометку если реально машинный или очень на него похожий (особенно, если первые пару глав нормальные, а платные - чисто гугл). И снимать ее только после обсуждения с модером, так же, например, переводчик одумался и исправился.
Тут главное, чтоб модеры на эти жалобы реагировали.
Да хоть комиссию из читателей сделайте, которые будут лишь за этим следить, получив в обмен не деньги, а право читать все на сайте бесплатно. А модеры уже будут разбираться только с жалобами на людей из комиссии.