Читать A Beekeeper in a Magical World / Пчеловод в магическом мире: Глава 3. Часть 2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

Готовый перевод A Beekeeper in a Magical World / Пчеловод в магическом мире: Глава 3. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Алхимическая мастерская», — подумал Хуа Ми, как только увидел сцену внизу.

Установка была относительно простой: полка у стены, на которой стояли разбросанные стеклянные бутылки. На ближайшей вешалке висел старый, пыльный черный халат.

В центре комнаты стоял странного вида большой черный котел. На нем были надписи, напоминающие какой-то иностранный шрифт.

«Полуавтоматический алхимический котел – создан мистером М. Подарок ленивым алхимикам.

Примечание: Способен создавать алхимические творения среднего качества. При создании высокоуровневых алхимических смесей существует вероятность неудачи».

«Полуавтоматический…» — размышляла Хуа Ми. Если бы это означало то же самое, что полуавтоматическая стиральная машина, это могло бы означать, что все, что вам нужно сделать, это загрузить алхимические ингредиенты, нажать кнопку, и котел автоматически выполнит алхимический процесс.

Хотя ограничений было много, для землянина, абсолютно не имеющего знаний в алхимии, это была потрясающая находка.

Вопрос был в том, где кнопка?

Хуа Ми осмотрел местность более внимательно, и его взгляд остановился на углублении в котле. От бороздки отходили многочисленные линии, покрывающие всю поверхность котла.

«Здесь аккумулятор?» он задавался вопросом.

Это было похоже на место для установки вещества, способного высвобождать энергию, вроде батареи из его старого мира. Однако он обшарил всю подземную комнату и не нашел ничего похожего на источник энергии.

Но даже если бы у него была батарейка, без алхимических рецептов она была бы бесполезна. Сейчас не было смысла зацикливаться на этом.

Хуа Ми переключил внимание на полку.

Большинство бутылок были пусты, но в углу была спрятана маленькая бутылочка размером с его ладонь, содержащая частично прозрачную жидкость.

Хуа Ми изучила этикетку и прочитала: «Мутагенный эликсир для начинающих (обычная версия)».

На первый взгляд казалось, что этот реагент используется для индукции биологических мутаций.

«Что такое мутация?»

Говоря простым языком, это изменение биологических особенностей.

На генетическом уровне, наследуемых чертах.

Некоторые мутации полезны для организмов, что называется эволюцией, но вероятность их очень мала.

Большинство мутаций, вероятно, бессмысленны или даже вредны, и внезапная смерть может сопровождать их.

У Хуа Ми возникла смелая идея.

Этот индуктор мутации можно использовать.

Конечно, не для себя; он не был таким безрассудным.

Разве вокруг не много пчел, и разве они не были легкодоступными подопытными?

Пчелы маленькие, и каждой, вероятно, нужна лишь небольшая доза реагента. Полбутылки индуктора точно хватит на небольшой период времени.

Для него, как для пчеловода, было сильным искушение вывести новые, превосходящие виды пчел.

Более того, это был волшебный мир, где было возможно все.

Не просто придерживайтесь старых способов и бойтесь пробовать что-то новое; это было бы пустой тратой этой возможности.

«Давай сначала проверим его на рабочих пчелах».

Рабочие пчелы составляли большую часть улья, более 99%, и они не представляли особой ценности. Он был бы не прочь потерять несколько десятков или даже сотен из них.

Хуа Ми отобрал 50 здоровых рабочих пчел, а остальных оставил продолжать добывать пищу.

Он взял бутылку с индуктором и с хлопком вынул пробку. Он понюхал и обнаружил, что жидкость не имеет особого запаха, как и обычная вода.

«Надеюсь, срок его действия еще не истек».

Хуа Ми налил немного жидкости на деревянную доску и наблюдал, как 50 пчел собрались вокруг, чтобы её выпить.

Реагент быстро впитался, и примерно через 5 минут Хуа Ми мог ясно почувствовать, что у этих 50 пчел наблюдались различные степени аномалий. Казалось, внутри них нарастала дикая сила, готовая вырваться наружу.

Это было похоже на состояние пчел, когда они собирались вырваться из коконов на личиночной стадии, что активировало их инстинкт вернуться в улей и самим коконом.

Хуа Ми не вмешивалась; он позволил им прилететь обратно в улей и запечатать себя в сотовых ячейках воском.

Обычно пчелы испытывают это только один раз в жизни, вырываясь из кокона на стадии куколки и становясь взрослыми пчелами.

На данный момент, на стадии взрослого кокона, он понятия не имел, как они будут выглядеть, когда вылезут на поверхность. Все, что он мог сделать, это ждать.

http://tl.rulate.ru/book/99897/3899078

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку