Танцовщица была потрясена.
Она никак не ожидала, что герцог Чу тоже окажется в воде.
[Не могу поверить, что после рождения ребёнка у неё осталась такая фигура!]
Чу Фань прятался за водорослями, жестикулируя руками, не смея даже дышать громко, и тихонько наблюдал за этой неземной красотой.
Внезапно, словно осознав что-то, танцовщица опустила взгляд, и её лицо вспыхнуло жарким румянцем. Смущённо прикрыв грудь руками, она стремительно нырнула в воду, оставив снаружи только своё покрасневшее лицо.
[Такая реакция… неужели заметила?]
Чу Фань был совсем рядом, но из-за слабого лунного света и густых водных растений У Цзи его сразу не заметила. Когда же она услышала его мысли, было уже поздно — убежать, не привлекая внимания, было невозможно.
[Вообще-то я пришёл сюда первым, так что не я подсматривал. Всё по-честному, бояться нечего.]
Мысли Чу Фаня, словно оправдание, постепенно его успокаивали.
Услышав внутренний голос Чу Фаня, танцовщица тоже вздохнула с облегчением. Она старалась вести себя спокойно, продолжая купаться.
— Я чуть не забыла… Он же не знает, что я слышу чужие мысли. Если не запаникую, неловкости не будет.
— Если мне не неловко — то стыдно тебе. — успокаивала себя она, пряча улыбку.
[Фух, обошлось. Не заметила.]
Услышав это, танцовщица едва не рассмеялась вслух. Едва удержалась, сжав плечи, чтобы не выдать себя.
— "Слушая его мысли, будто ловлю кого-то на месте преступления." — подумала она с весёлой искоркой в сердце.
Чу Фань вспомнил, что это уже второй раз, когда он случайно застал прекрасную девушку за купанием после того, как попал в этот мир.
[Если вдруг заметит, что сказать?]
[Ладно-ладно, лучше уйти незаметно.]
Он вовсе не хотел причинить неудобство. Его доброта проявлялась не в словах, а в поступках — он не стал подсматривать и поспешил выбраться из воды. Это тронуло танцовщицу.
Она ясно увидела, что он не только спас её от рук Бибидун, но и в такой щекотливой ситуации повёл себя благородно. Такое отношение вызывало уважение.
У Цзи взглянула в его сторону и увидела, как он, зажав нос пальцами, нырнул и осторожно поплыл к берегу. Когда он вышел на сушу, его спина мелькнула в лунном свете — гладкая, светлая, почти сияющая.
И вдруг её поразило…
— "Этот силуэт… отчего он так похож?"
Её взгляд стал горячим, пальцы задрожали, лицо отразило удивление.
Чу Фань был невероятно похож на отца Сяо У. Но она знала — это невозможно.
Отец Сяо У погиб много лет назад.
Воспоминания нахлынули. Слёзы покатились по щекам, печаль окрасила водную гладь.
Вся её душа сжалась от боли и тоски.
Чу Фань тем временем скрылся, а У Цзи, словно потеряв частичку себя, осталась стоять одна. Её глаза померкли, на губах шепот — она тихо бормотала, но слов не было слышно…
Утро в лесу
Ранним утром лес был окутан туманом, словно сказочным покрывалом. Воздух — сладковатый, как будто пропитан мёдом.
Чу Фань закрыл глаза, глубоко вдохнул и медленно выдохнул — природа заряжала энергией.
Вдруг он почувствовал, как кто-то потянул его за рукав. Раздался детский голосок:
— Старший брат, пойдём играть!
Он обернулся и увидел, как Сяо У капризничает, надув щёчки. Он взял её на руки и спросил:
— А что наша Сяо У хочет?
Услышав это, У Цзи смутилась, её щёки вспыхнули, и она отвернулась, чтобы никто не заметил.
— Пойдём выдёргивать морковки! — прошептала Сяо У.
— Пойдём~. — Чу Фань с улыбкой понёс её в лес. Она смеялась, счастье читалось на её лице.
— Если бы отец Сяо У был жив… он бы точно так же её обожал, как Чу Фань.
— Если бы только Чу Фань мог стать её отцом… — пронеслось у У Цзи в голове.
Но тут же она осеклась — даже в мыслях неловко было говорить такие слова. Ведь она уже вдова, а подобные признания сложно вымолвить вслух. Каждый раз, когда пыталась, слова застревали в горле.
Они пришли на поляну, где росла целая плантация моркови — и все они были огромные.
Чу Фань удивился:
— Ха, да тут одна морковка весит, как три рыночных!
— Старший брат, смотри! — закричала Сяо У, показывая на особенную морковь. Она была в форме сердца.
Чу Фань подошёл ближе и тоже удивился.
— Сяо У, это форма любви. Когда вырастешь и встретишь того, кого полюбишь — подари ему такую.
Сяо У хлопнула морковку по бокам, отряхнула от земли и протянула Чу Фаню:
— Старший брат, тогда я дарю её тебе. Потому что я тебя люблю.
Чу Фань усмехнулся, немного смутившись:
— Глупенькая. Ты же ещё маленькая. Откуда тебе знать, что такое любовь?
— Потому что ты красивый! Даже мама говорит, что ты красавчик!
— Вот вырасту — обязательно выйду за тебя! — сказала она уверенно.
— Вот же выдумщица, — с усмешкой покачал головой Чу Фань, гладя её по волосам.
http://tl.rulate.ru/book/99593/7169713
Готово: