Читать Chang’an Small Restaurant / Маленький ресторан Чаньянь: Глава 83 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Собираем обратную связь по работе сайта! 2.0!

Готовый перевод Chang’an Small Restaurant / Маленький ресторан Чаньянь: Глава 83

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Служанка негромко представила Шэнь Шаогуану: "Это наш мастер". Затем она подвела ее к Линь Яню и сообщила, что это хозяйка магазина Шэнь Неизменного, и она пришла, чтобы доставить похлебку Старшей Госпоже.

Шэнь Шаогуан сделала реверанс в сторону Линь Яня.

Посмотрев на Шэнь Шаогуан и коробку с едой в ее руке, Линь Янь приказал служанке: "Можешь отправить кашу Старшей Госпоже, мне нужно кое-что сказать Владелице Шэнь".

Служанка немного удивилась, но быстро выполнила приказ.

Шэнь Шаогуан слегка приподняла брови, посмотрела на заместителя магистрата Линь, затем передала коробку с едой служанке и с улыбкой сказала: "Пожалуйста, передайте слугам Старшей Госпожи, что эту кашу нужно есть горячей. Ее можно разогреть, когда она остынет, но вкус от этого немного пострадает".

Служанка кивнула и быстро ушла, неся коробку с едой.

Шэнь Шаогуан смело заняла свою позицию, ожидая, что скажет заместитель магистрата Лин. Однако в голове у нее крутилась мысль, не раскрыли ли ее дело о том, что она помогла госпоже Чу уличить Хуан Седьмого. Был ли уровень раскрываемости преступлений во времена династии Тан чрезвычайно высок? И что самое важное, зашло ли это дело так далеко, что встревожило исполнительного "заместителя мэра" города Чанъань? Шэнь Шаогуан мысленно перечитала содержание <Кодекса Тан>. Есть ли там положения, касающиеся посягательств на честь и репутацию граждан?

Линь Янь очень хотел задать несколько вопросов по поводу тех письм. Хотя он лично не видел, как заместитель министра Шэнь прямо и непреклонно обратившегося к императору, описательные слова великого канцлера Ли уже нарисовали ясную картину. Как его любимая дочь и как девушка, она должна сохранять свою честность и избегать подобных озорных приемов.

Однако, вспомнив содержание чуаньци, Линь Янь оказался перед дилеммой, как начать разговор, и, как это редко бывает, начал что-то нерешительно бормотать про себя.

Шэнь Шаогуан, напротив, уже приняла решение. У заместителя магистрата Линь не было ни доказательств, ни улик, поэтому она может пока просто притвориться невиновной.

Линь Янь повернулся и посмотрел на Шэнь Шаогуан. На ней было темно-синее платье из сычуаньской парчи с темными узорами, воротник подбит черным мехом. Выражение ее лица было величественным, в нем ощущалась величественность.

Линь Янь поджал губы и решил отказаться от допроса. Если обвинение было ложным, то это повредит репутации девушки. Если же это не было недоразумением, то с ее способностями "чрезмерный ум, не прислушивающийся к советам; чрезмерное красноречие, не замечающее проступков[1]", он не мог получить никаких зацепок. Кроме того, у Хуан Седьмого были некоторые недостатки в моральном поведении, так что он заслуживал такого урока.

"Госпожа, пожалуйста, пройдите сюда". Линь Янь сделал жест рукой.

Шэнь Шаогуан последовала за ним.

Они вдвоем шли по дорожке.

Все растения во дворах по обеим сторонам дорожке засохли, а снег в тени еще не успел полностью растаять, создавая ощущение зимнего запустения. Изредка мимо них проходили слуги, все они кланялись Линь Яню и отходили в сторону, чтобы освободить дорогу.

Шэнь Шаогуан смотрела на сотню вырезанных из цветов перил, которые она так и не смогла сосчитать в детстве. Если бы не присутствие заместителя магистрата Линь, она бы очень хотела снова прикоснуться к этим лепесткам.

"Госпожа, вам нравится жить среди простых людей?"

Шэнь Шаогуан: "..."

Тот же вопрос был задан еще раз. Это был повторный опрос на тему счастья местных жителей?

Шэнь Шаогуан притворно улыбнулась:"Конечно. В нынешнем состоянии, когда земля чиста, а воды прозрачны, город Чанъань густонаселен, богат и спокоен..." Она небрежно повторила "правильный ответ" из прошлого раза.

Линь Янь повернулся и посмотрел на нее с ноткой торжественности в глазах.

Его взгляд не позволял Шэнь Шаогуан продолжать шутить. После минутного молчания она сказала: "Все неплохо. Мои конечности все еще целы, все мои основные потребности удовлетворены, так что можно сказать, что я вполне довольна".

Линь Янь кивнул и продолжил идти.

Шэнь Шаогуан вдруг перестала держать себя в руках. Почему ты спрашиваешь о моем счастье, если я дочь осужденного чиновника, живущего на пособие? Мы все рождены, чтобы выживать. Такая психологическая потребность, как счастье, не является чем-то таким, что можно просто взять и получить!

"Заместитель магистрата, вы уже два раза задавали этот вопрос. Полагаю, вас вдохновили дебаты Чжуанцзы и Хуэйцзы о радости рыб над рекой Хао[2], и вы захотели лично проверить эту теорию?" Шэнь Шаогуан, сравнивавшая себя с рыбой, спросила с улыбкой, которая не доходила до ее глаз.

Линь Янь остановился и повернулся, чтобы посмотреть на нее. Шэнь Шаогуан продолжала улыбаться, глядя на него.

Линь Янь поджал губы и ответил: "Вы слишком много думаете, госпожа. Я просто..." Он хотел сказать "надеюсь, что вы живете комфортно", но это прозвучало слишком кокетливо, а сказать, что он надеется, что все живут комфортно, было бы чересчур формально. Поэтому он лишь закрыл рот, повернулся и продолжил идти вперед.

Слушая его полузаконченные слова, Шэнь Шаогуан внутренне рассмеялся. Если бы я была чуть более самовлюбленной, я бы подумала, что ты испытываешь ко мне какие-то чувства...

Шэнь Шаогуан поняла, что он имел в виду, и приняла его доброту. Похоже, что заместитель магистрата Линь, услышав о ее отце, проникся к ней симпатией, поэтому хотел убедиться, что у нее, потомка заместителя министра Шэня, все хорошо.

Шэнь Шаогуан повернулась к Линь Яню и сдержанно улыбнулась: "Заместитель магистрата, как сын дворянина, можно предположить, что вы никогда не страдали от обморожения рук и ног".

"Когда я служил в Боковых судах, там всегда не хватало угля. Глубокой зимой мои конечности воспалялись, а в худшем случае обмороживались. Постоянный холод был не страшен, но кожа трескалась, хотя боль была терпимой. Единственное, что я никогда не любил испытывать снова, - это подходить слишком близко к огню с углями. Увы, мои раны становились чрезвычайно зудящими и невыносимыми". Поэтому лучше не поддаваться импульсивности.

Линь Янь посмотрел на нее уголком глаз, Шэнь Шаогуан подняла брови и улыбнулась. Линь Янь поджал губы и отвел взгляд.

Когда Линь Янь писал императору о текущих делах и даже во время дебатов на императорских придворных собраниях, он мог говорить обоснованно и аргументировано. Однако при встрече с этой умной и красноречивой девушкой он всегда оставался безмолвным, поэтому он просто замолчал и выполнял роль молчаливого гида.

После того как они замолчали, атмосфера постепенно разрядилась. Шэнь Шаогуан посмотрела на свой "бывший дом", а затем на силуэт заместителя магистрата Линь с правой стороны, немного сожалея о своей оплошности. Она обсуждала вопросы чувств с безэмоциональным человеком... Наверное, в последнее время была слишком занята и испытывала сильный стресс. Нужно закрыться на время Лунного Нового года и расслабиться на несколько дней!

.

.

.

Сноски:

[1] чрезмерный ум, не прислушивающийся к советам; чрезмерное красноречие, закрывающее глаза на проступки (智足以拒谏,言足以饰非) - цитируется из <Записей Великого историка>, монументальной истории Китая, которая является первой из 24 династических историй Китая. Эта фраза была использована для описания шанского царя Чжоу, и ее смысл заключался в том, что слишком умный человек не замечает чужих советов, а слишком хорошо владеющий словом слишком легко скрывает свои ошибки.

[2] Спор Чжуанцзы и Хуэйцзы о радости рыбы - Это история из сочинений, приписываемых китайскому философу Чжуанцзы (庄子) периода Воюющих государств (476-221 гг. до н. э.), содержащая истории и анекдоты, которые служат примером беззаботной натуры идеального даосского мудреца, и один из самых известных отрывков во всей этой коллекции. В общих чертах история такова:

Чжуанцзы и Хуэйцзы прогуливались по мосту через реку Хао. Чжуанцзы сказал: "Мелюзга плавает так свободно, следуя за отверстиями, куда бы они ни привели. Таково счастье рыб".

Хуэйцзы сказал: "Ты не рыба, так откуда тебе знать счастье рыб?"

Чжуанцзы сказал: "Ты - не я, так откуда тебе знать, что я не знаю счастья рыбы?"

"Я - не ты, - сказал мастер Хуэй, - поэтому я, конечно, не знаю, чем ты занимаешься. Но ты, конечно, не рыба, поэтому неопровержимо, что ты не знаешь, в чем заключается счастье рыб".

"Давайте вернемся к тому, с чего мы начали", - сказал мастер Чуан. "Когда вы спросили: "Откуда вы знаете, что такое радость рыб?" - вы спросили меня, потому что уже знали, что я знаю. Я знаю это, прогуливаясь по Хао".

http://tl.rulate.ru/book/98766/3911759

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Отдельное спасибо 👏 за *Спор Чжуанцзы и Хуэйцзы о радости рыбы*
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку