Читать How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов: Результат
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод How The Sub-Male Lead’s Stepmother Teaches Love / Уроки любви от мачехи главного героя: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Книжный магазин, с которым я познакомил Леонарда, располагался вдоль Золотой линии, которая проходит по прямой от ворот с подъемным мостом во внешней стене до главных ворот во внутренней стене, до столичной площади и императорского дворца.

Для кодов, обычно используемых в столице, существовал только один критерий. ‘У вас есть магазин или особняк на Золотой линии?"

С таким количеством денег было трудно открыть даже небольшой магазин на золотой линии. Если говорить об этом с точки зрения моей прошлой жизни, то золотая линия находится в Каннаме, Сеул.

Это был книжный магазин, расположенный в таком дорогом районе. Естественно, это был самый большой книжный магазин в столице и второй по количеству книг в столице. Первым, конечно же, является библиотека Императорского дворца.

Если бы кто-то не знал и пришел в этот книжный магазин впервые, он бы подумал, что это библиотека, а не книжный магазин.

В здании пять этажей. Куда бы вы ни посмотрели, книжные полки, доходящие до потолка, заставлены книгами, и сотрудники, естественно, носят с собой тележки для книг на колесиках или складные лестницы.

Более 200 сотрудников постоянно находятся в режиме ожидания, чтобы покупатели, которые ищут книжный магазин, могли быстро найти нужные им книги.

Даже когда мы с Леонардом зашли в этот книжный магазин, персонал вел себя так, как будто это было естественно. Убедившись, что с персоналом все в порядке, я взял Леонарда и встал перед стеной с картой-путеводителем.

“Есть только два вида книг, которые не продаются в этом книжном магазине. Запрещенная книга, которая изначально была запрещена к продаже, и книга слишком вульгарная, чтобы продаваться здесь”.

“Что вы подразумеваете под вульгарной книгой?”

“ну...”

На нем красная бирка.

“Тебе не жаль дерево, из-за которого получилась книга? Что-то похожее на книгу - это нехорошо и не идеально”.

"хорошо."

Он кивнул, но, похоже, не понял. Притворившись, что не знаю его, я ткнул указательным пальцем в карту-путеводитель.

“Тогда, может, сначала зайдем сюда? Какие книги ты обычно читаешь, Леон?”

“Обычно я не люблю читать книги. Книгу, которую я прочитал недавно… Это как энциклопедия чудовищ”.

“Энциклопедия чудовищ? Вы когда-нибудь читали своему сыну сказки?”

На мой вопрос Леонард озадаченно склонил голову набок, прежде чем открыть рот.

“Ной еще молод, но он умнее всех остальных”.

“Да, и что с того?”

“Ной уже разобрал все письма. Он не может читать книги, которые читают взрослые, потому что его словарный запас еще слаб, но он может читать сказки самостоятельно”.

Удивительно, но Леонард произнес это очень гордым тоном. Я на мгновение заморгала, не зная, что сказать.

“Поэтому… Вы что, никогда не читали сказок своему сыну? ни разу?”

Леонард на мгновение задумался, прежде чем открыть рот.

“А разве репетитор не прочитал бы это, когда учил его?”

“Нет, не для обучения, а для эмоционального обмена. Нет, подождите. У ребенка, которому всего пять лет, уже есть репетитор? Чему учит репетитор?”

“Буквы и цифры уже изучены, грамматика и арифметика, основы дворянского этикета, хорошие манеры и история империи...”

“Для пятилетнего ребенка?”

“Разве это не то, что все делают?”

У Леонарда было такое выражение лица, будто он не понимал, в чем дело. Одним словом, он, должно быть, тоже понял это, когда ему было всего пять лет.

Я заставила себя открыть рот и выдохнуть. Затем Леонард, поколебавшись, спросил меня.

“Разве это не нормально?”

“Хм...… Честно говоря, я не знаю. Интересно, правильно ли это для семьи маркиза Айаса”.

Несмотря на то, что маркиз Айас обладал такой же властью, почему он не стал герцогом?

На самом деле, статус маркиза не был ниже, чем у герцога.

Должен ли я сказать, что это исключение?

Чтобы более эффективно раскрыть символику защиты границы, ему был присвоен титул маркиза.

Даже учитывая власть, дарованную ему императором, маркиз Аджас никогда не уступал трем другим герцогам. Во-первых, с точки зрения обладания властью, маркиз Аджас был на равных с тремя другими герцогами.

Конечно, на такой большой семье лежит большая ответственность и большой долг… Интенсивность обучения преемника должна быть высокой.

Даже думая об этом, я не мог избавиться от чувства неловкости. Из-за мужчины передо мной, который говорит, что для пятилетнего ребенка нормально ложиться спать одному после занятий с репетитором.

Может быть…Из-за этого человека, который вырос, проходя через то же самое.

“Я жил в одной комнате со своей сестрой Лили, пока не вырос. Мои родители и мой брат Оливер по очереди читали нам с Лили сказки или пели колыбельные. Когда моя сестра Лили выросла, она уложила меня спать”.

“Несмотря на то, что ты можешь спать одна?”

“Несмотря на то, что я могу спать один”.

"почему?”

“Вот и все, мы - семья”.

Мне невыносимо говорить, что любой нормальный родитель поступил бы так со своими детьми.

Я даже не уверен, что это распространено в этом мире… Более того, я думаю, что жестоко говорить такое человеку, у которого не было такого опыта.

"Бабушка и дедушка Ноя никогда не упоминались в романе’.

Даже о Леонарде было сказано немного. В начале он был упомянут по имени всего несколько раз, но никогда не появлялся в основной истории. Это было первое и последнее появление в прошлом флэшбеке.

"Он должен попытаться исполнить роль матери Ноя...’

Было ли это потому, что он не был уверен в том, что сможет любить своего ребенка как родитель?

“Я... я не знаю, можно ли задавать вам этот вопрос”.

“Не стесняйтесь, задавайте его”.

“Вы часто разговариваете со своим сыном?”

При этих словах рот Леонарда закрылся, как у моллюска.

Вы не можете ответить на этот простой вопрос? Я задал еще один вопрос Леонарду, который терпеть не мог меня видеть.

- Тогда вы знаете, что нравится вашему сыну?

“Что… Что ему нравится?

“Любимые цвета, еда, животные… Вы вместе едите?”

Это потому, что я задал вопросительный тон? Леонард долго колебался, прежде чем, наконец, покачал головой.

“У меня это плохо получается. Потому что я не ем вовремя”.

"Боже мой".

“Значит, вы даже не знаете, какую еду любит или не любит ваш сын?”

“Насколько я знаю, ему ничего не нравится”.

“Пятилетний ребенок не привередлив?”

“А что, должно быть...?”

“У Леона, должно быть, было одно или два блюда, которые вам не понравились”.

“Кажется, было, но...”

Кажется, было, но?

Каковы все эти ответы?

“Я старалась есть все, что попадало мне на тарелку, потому что поняла: если нам не нравится еда, мы не обращаем внимания на людей, которые готовили и собирали ингредиенты, и на усилия шеф-повара”.

"О, боже мой".

“Ты когда-нибудь жаловался своим родителям?”

“Разве это не ребячество - суетиться из-за этого?”

“Дети от природы не бывают незрелыми. И я думаю, что также неправильно заставлять ребенка рано взрослеть. Потому что самое главное - это быть похожим на ребенка”.

При моих словах на лице Леонарда появилось непонятное выражение, как будто он столкнулся с очень сложной математической формулой.

“Что вы имеете в виду, когда говорите, что ведете себя как ребенок?”

“Плачете, ругаетесь и создаете проблемы”.

“….”

“Ваш сын когда-нибудь плакал в присутствии Леона или создавал проблемы?”

Леонард долго размышлял, прежде чем со спокойным лицом покачал головой.

“Я так не думаю”.

“Это важно”.

“А это важно?”

“Да, вы знаете, что делает пятилетний ребенок? Если он не плачет, не кричит и не создает проблем?”

Я тихонько вздохнула, вспомнив свою прошлую жизнь, от которой остались только очертания.

“Они должны смотреть глазами взрослого”.

* * *

Большой длинный обеденный стол, за которым могут с комфортом разместиться 18 взрослых. Обеденный зал был настолько большим, что в нем не было бы тесно, даже если бы более десяти слуг усердно возили тележки вокруг стола.

Огромный камин, который горит, согревает вас во время длительных трапез, от закусок до десерта. Но все это имело смысл, только если за столом было много людей.

один взрослый и один ребенок.

За столиком в углу, за которым сидели всего два человека, было слишком пусто, а в столовой, где было бы шумно, если бы каждый человек произнес хоть слово, было просто тихо, вплоть до того, что можно было громко слышать треск искр из камина.

Как могли слуги разносить еду в такой атмосфере в хорошем настроении?

На случай, если звук их шагов и дыхания подействует хозяину на нервы, все слуги затаили дыхание, убирая пустые тарелки и наливая воду в стаканы.

Тишина, даже если прислушиваться к стуку колес тележки, казалась опасной, словно ступаешь по тонкому льду на озере.

Через некоторое время тишину нарушил Леонард, который откусил от основного блюда и заказал алкоголь вместо десерта.

“Ной”.

“Да, отец”.

Голос, который сразу же ответил, был напряженным. Выражение лица ребенка было таким же, но Леонард, который никогда не видел, чтобы ребенок радостно улыбался, не заметил ничего плохого в его внешности.

“Я слышал, что ты начал учиться игре на фортепиано некоторое время назад”.

"да. Леди Левертон сказала, что если я благородный аристократ, то должен научиться играть по крайней мере на трех музыкальных инструментах.

- На трех?

"да. Как только я привык к игре на фортепиано, я решил начать играть на скрипке и флейте”.

Голос Ноа был очень спокойным, когда он говорил тихо.

Леонард вспомнил свое собственное детство, глядя на бесстрастное лицо ребенка.

Он также научился играть на музыкальном инструменте. Хотя он быстро бросил это занятие из-за отсутствия таланта.

Манера игры Айяса не учит меня играть на этом инструменте. Это очень плохо.’

Леонард справился бы лучше, чем кто-либо другой, если бы просто старался изо всех сил. Он был хорош во всем, что мог сделать со своим телом, особенно в своей силе, но ему не нравилась работа, требующая артистизма или креативности.

Но разве Ной отличается от других? Что ж, он также хорошо играл на музыкальных инструментах".

“Разве не сложно обращаться с инструментом?”

“Да...”

“Вы, должно быть, талантливы”.

При этих словах две маленькие ручки, лежавшие под скатертью на коленях, были крепко сжаты.

Однако, поскольку это произошло незаметно, Леонард и на этот раз ничего не заметил.

- Я собираюсь устроить банкет в честь твоего шестого дня рождения. Тогда ты сможешь играть на пианино?

"да. Я сделаю все возможное, чтобы оправдать ваши ожидания”.

“Да, я с нетерпением жду этого”.

Ной хорошо играл на всех музыкальных инструментах, но особенно ему нравилось пианино. Когда у него было хорошее настроение, он время от времени играл на нем для Леонарда.

“Песня… Гимн весне - это было бы здорово”.

"да. Я буду усердно тренироваться”.

“Да, я с нетерпением жду этого”.

Это был последний день, когда Леонард ужинал с Ноем. Перед тем как отправиться в столицу, он был занят покорением варваров, которые вторглись во врата вместе с монстрами.

* * *

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/98626/4123906

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

0.79% КП = 1.0

Непереведённые фрагменты будут пропущены.

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку