Читать Моё имя? / Моё имя?: Глава 51 - Флоренц :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Моё имя? / Моё имя?: Глава 51 - Флоренц

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Где-то надо мной вскрикнула женщина. Уже!? Я немного помедлил, затем двинулся следом. Крики доносились из вестибюля; подбегая к каменной лестнице, я слышал их всё отчётливее. Выскочив наверх, я обнаружил, что в вестибюле полно народу - взбудораженные ученики кучей вывалили туда из Большого зала, где ещё не кончился ужин, и на мраморной лестнице тоже стояла плотная толпа. Я протолкался через компанию высоких слизеринцев и увидел, что ребята образовали в середине огромный круг - у кого-то были взволнованные лица, а у кого-то даже испуганные. Я также заметил профессора МакГонагалл; она выглядела так, словно сцена, открывшаяся её глазам, вызывала у неё лёгкую дурноту.

Посреди вестибюля, с палочкой в одной руке и пустой бутылкой из-под чего-то в другой, стояла профессор Трелони, и вид у неё был абсолютно сумасшедший. Волосы её встали дыбом, очки перекосились так, что левый глаз казался больше правого, а бесчисленные шали и шарфы хаотически свисали с плеч, создавая впечатление, что она расползается по швам. На полу рядом с прорицательницей лежали два огромных чемодана, один вверх ногами - похоже было, что его спустили по лестнице вслед за ней. Профессор Трелони в ужасе смотрела на кого-то, находившегося у подножия лестницы, но скрытого от моего взора. Хотя я и так прекрасно знаю, кто там.

- Нет! — выкрикнула профессор, - НЕТ! Это невозможно... Так нельзя... Я отказываюсь в это верить!

- Вы не знали, что всё к этому шло? - сказал тонкий голосок, в котором слышалось жестокое удовлетворение. Амбридж развлекается, как хочет, - Хоть вы и не в силах предсказать даже погоду на завтра, вы, конечно же, не могли не понимать, что ваш убогий стиль работы и неодобрение, которое я ясно продемонстрировала вам во время моих инспекций, делают ваше увольнение неизбежным!

- Вы н-не можете! - взвыла профессор Трелони; из-под её огромных очков струились слёзы, - Вы... Н-не можете меня уволить! Я п-провела здесь шестнадцать лет! Х-хогвартс - м-мой родной д-дом!

- Он был вашим домом, - сказала профессор Амбридж, и я с отвращением смотрел, как её жабье лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как профессор Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов, - Но перестал им быть час назад, когда Министр Магии подписал приказ о вашем увольнении. А теперь будьте добры покинуть замок. Вы нам мешаете.

С жадным наслаждением она смотрела, как профессор Трелони содрогается и стонет, в приступе отчаяния раскачиваясь на своём чемодане взад и вперёд. Потом я услышал шаги. Отделившись от зрителей, профессор МакГонагалл подошла к Трелони и стала утешать прорицательницу, легонько похлопывая её по спине и одновременно вынимая из складок мантии большой носовой платок.

- Ну-ну, Сивилла... Успокойся... Вот, вытри слёзы... Всё не так плохо, как ты думаешь... Тебе не придётся покидать Хогвартс...

- Неужели, профессор МакГонагалл? - ледяным тоном осведомилась Амбридж, сделав несколько шагов вперёд, - И кто же уполномочил вас сделать подобное...

- Я, - раздался звучный голос, знакомый каждому ученику. А учителю и подавно.

Дубовые парадные двери распахнулись. Стоявшие рядом с ними ученики посторонились, освобождая путь Дамблдору, только что появившемуся на пороге. Его фигура на фоне туманных сумерек казалась весьма внушительной. Оставив двери широко распахнутыми, он двинулся через ряды зрителей к заплаканной, дрожащей Трелони, которая по-прежнему сидела на чемодане, и замершей около неё МакГонагалл.

- Вы, профессор Дамблдор? - спросила Амбридж с каким-то особенно неприятным коротким смешком, - Боюсь, вы не понимаете ситуации. У меня имеется, — и она вытащила из складок мантии свиток пергамента, - Приказ об увольнении, подписанный мною и Министром Магии. Согласно Декрету об образовании номер двадцать три, генеральный инспектор Хогвартса обладает правом присутствовать на занятиях, назначать испытательные сроки, а также увольнять любого преподавателя, чьи методы работы она сочтёт не соответствующими нормам, установленным Министерством магии. Я решила, что профессор Трелони профессионально некомпетентна. Я освободила её от должности.

К моему огромному удивлению, Дамблдор продолжал улыбаться. Мощный старик-то... Он опустил взгляд на профессора Трелони, которая всё ещё бурно всхлипывала, сидя на чемодане, и сказал:

- Разумеется, вы совершенно правы, профессор Амбридж. Как генеральный инспектор, вы имеете полное право увольнять моих преподавателей. Однако у вас нет права выгонять их из замка. Боюсь, - продолжал он с коротким вежливым поклоном, - Что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.

При этих словах профессор Трелони не то икнула, не то истерически хихикнула:

- Н-нет, я п... Пойду, Дамблдор! Я ос... Оставлю Хогвартс и п... Поищу счастья ещ... Ещё где-нибудь...

- Нет, - отрезал Дамблдор, - Мне угодно, чтобы вы остались, Сивилла, - Он повернулся к МакГонагалл, - Могу я попросить вас проводить Сивиллу обратно наверх, профессор МакГонагалл?

- Конечно, - ответила та, - Поднимайся, Сивилла...

Из толпы поспешно вышла профессор Стебль и взяла Трелони под другой локоть. Вместе они провели её мимо Амбридж и двинулись вверх по мраморной лестнице. За ними суетливо побежал профессор Флитвик; вынув по дороге палочку, он скомандовал:

- Локомотор, Чемоданы! - и багаж профессора Трелони, всплыв в воздух, тронулся вслед за ней. Сам Флитвик замыкал процессию.

Профессор Амбридж застыла на месте, не сводя глаз с Дамблдора, который по-прежнему благожелательно улыбался.

- И что, - сказала она шёпотом, разнёсшимся по всему вестибюлю, - Что вы будете с ней делать, когда я назначу нового учителя прорицаний и ему понадобится её комната?

- Это не проблема, - вежливо ответил Дамблдор, - Видите ли, я уже нашёл нового учителя прорицаний, а он предпочитает жить на первом этаже.

- Вы нашли? - пронзительно воскликнула Амбридж, - Вы? Позвольте напомнить вам, Дамблдор, что, согласно Декрету номер двадцать два...

- Министерство имеет право утвердить подходящего кандидата в том случае, если директор не сумеет найти такового, - сказал Дамблдор, - Но я рад сообщить вам, что в данном случае мне это удалось. Позвольте представить...

Он повернулся к раскрытым входным дверям, в которые затекала лёгкая ночная дымка. Я услышал стук копыт. Шикарно... Веселуха... В толпе учеников раздалось встревоженное шушуканье, и те, кто был ближе всех к дверям, торопливо попятились. Некоторые даже споткнулись, стремясь как можно скорее очистить дорогу новому преподавателю.

В туманной дымке появился он - снежно-белые волосы и поразительной синевы глаза, голова и торс человека на теле пегой лошади. Это...

- Это Флоренц, - с беспечной улыбкой сказал Дамблдор остолбенелой Амбридж, - Надеюсь, он вас устроит.

Примечание автора.

Прошу простить за маленькую главу! Следующая возместит ваш моральный ущерб.

http://tl.rulate.ru/book/9852/254209

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку