× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс (ЗАВЕРШЕНО): Глава 368: Поход в Запретный Лес.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри и Дафна появились посреди травянистой поляны, луна давала достаточно света, чтобы разглядеть окрестности.

— А? Я думала, мы возвращаемся в замок... Это... — Дафна огляделась по сторонам и заметила деревянный дом, в котором жил лесник, а за ним вырисовывался зловещий Запретный Лес. — Запретный Лес?

— Это недалеко от того места, где был сигнал. Думаю, он исходил из леса, — сказал Гарри, устремив взгляд на деревья и пытаясь обнаружить хоть какие-то признаки опасности.

— Я не знала, что лес находится в пределах защитных барьеров. Они такие большие? — Дафна никогда сама не исследовала Запретный Лес, но она знала, что он простирается далеко за пределы замка.

— Нет, лес огромный. Только вход возле замка находится в зоне действия защиты... и именно там все и произошло.

— А как же директор? Разве он тоже не должен был почувствовать это? — спросила Дафна.

— Уверен, что да, но сейчас у него наверняка полно дел. — Гарри направил палочку на замок и послал своего Патронуса. К замку с огромной скоростью полетела блестящая серебристая сова.

— Послание? — заметила Дафна.

— Я сказал ему, чтобы он не беспокоился, и что я все выясню. Скорее всего, сейчас он занимается другими делами. — Гарри взглянул на нее. — И...

— Даже не думай об этом. Я иду с тобой. — Дафна взмахнула палочкой. — Видишь? Я готова. Дай мне секунду, чтобы трансфигурировать мои туфли и платье во что-то более... практичное.

Гарри кивнул, доставая свой посох из гоблинской стали и поправляя зачарованные украшения. Он не был уверен, что они найдут в лесу, но хотел быть готовым ко всему. Затем он трансфигурировал свой элегантный костюм, вернув ему первоначальный вид... черную мантию с сильными чарами, которую он купил летом.

Когда оба были готовы, они отправились в Лес.

— Это должно быть... где-то здесь. — Гарри использовал заклинание обнаружения, которому его научил отец, - заклинание, предназначенное для отслеживания использования незаконной темной магии. Вскоре они нашли это место. — Вот!

Дафна вскинула палочку и создала мягкое свечение, чтобы они могли лучше видеть.

На первый взгляд ничего необычного не было, но при ближайшем рассмотрении они заметили следы горения на ближайшем дереве.

— Должно быть, это оно. Но... Я не могу сказать, какое именно заклинание было использовано. Стоп, а это что? — Гарри опустился на колени и стал разглядывать места обгорания, окруженные глубокими порезами на коре дерева.

Он снова наложил заклинание обнаружения прямо на следы и обнаружил лишь слабые признаки темной магии. — Это не то, что вызвало тревогу... Думаю, это было сделано проклятым клинком, а не заклинанием.

— Гарри, смотри. — Дафна стояла на коленях у основания дерева и указывала на землю.

Вокруг были небольшие пятна крови, скопившиеся у корней и бессистемно уходящие в сторону.

— Кровь... — Гарри пошевелил лучом света вокруг. — Но тела нет.

— Я могу использовать это... подожди. — Дафна взмахнула палочкой над пятнами крови и начала читать заклинания на древнеанглийском. Медленно из крови появился красный туман, который повис в воздухе, а затем начал рассеиваться.

— Человек, проливший эту кровь, все еще жив! Мы можем найти его по этому следу, — сказала Дафна.

— Тогда не будем терять времени. Кто бы ни подвергся нападению, мы должны помочь ему.

Гарри и Дафна быстро двинулись через лес, следуя за красным туманом, который вел их вглубь.

— Мы теперь за пределами замка... будь осторожна, — предупредил Гарри.

Находясь на территории Хогвартса, Гарри имел доступ к нескольким магическим инструментам и средствам защиты, но здесь они могли полагаться только на свои собственные способности.

— Знаешь, я не думала, что наше свидание так закончится, — заметила Дафна, пытаясь разрядить обстановку.

— Что? Ты не находишь это романтичным? Красивый лес, ночь, мы одни... — поддразнил Гарри.

В этот момент ночь пронзил далекий крик. — А-а-а! Стоп!

— Мы не одни, — сказала Дафна напряженным голосом.

— Я вижу... держись ближе, — сказал ей Гарри, приближаясь к источнику шума.

Они вышли на небольшую поляну, в центре которой находился темный пруд.

У воды стояли две фигуры. Одна, более высокая и громадная, обнимала другую и, казалось, упиралась ей в шею.

Гарри уже собирался вмешаться, как вдруг более высокая фигура повернулась и отпустила свою жертву.

В слабом лунном свете Гарри и Дафна смогли разглядеть, кто это был.

Высокий человек не был студентом Хогвартса. По обмякшему телу второго человека, гротескно вывернутой шее, можно было безошибочно определить, кто это был.

— Каркаров... — потрясенно пробормотал Гарри.

Глаза директора Дурмстранга были широко открыты, из его рта и зияющей раны на шее капала кровь. Его голова свисала под неестественным углом, на лице застыл ужас.

— А вы кто такие? — Высокая фигура, которая теперь предстала перед ними, смотрела на Гарри и Дафну со спокойным, почти забавным выражением. Его светлые глаза обратились к Дафне. — А, молодая пара, желающая провести время вместе в эту прекрасную ночь... Как жаль, что вам пришлось стать свидетелем этого.

— Вы убили его. — Голос Дафны был ровным, когда она смотрела на безжизненную фигуру Каркарова.

— Да, — без колебаний признал высокий мужчина. — Но не стоит его оплакивать. Он был трусом и предателем. О нем нельзя сказать ничего хорошего. Сейчас ему гораздо лучше...

— Ты... — Гарри заметил кровь, окрасившую рот мужчины, и неестественный блеск в его ярких желтых глазах. — Вампир.

Глаза мужчины расширились в одобрении. — Неплохо! Ты, наверное, отличник, раз так быстро догадался.

— Кто вы? — резко спросила Дафна.

Вампир перевел взгляд на нее, и на его губах появилась странная улыбка. — Ммм... Вы двое удивительно спокойны для тех, кто находится в присутствии убийцы. Как любопытно. Но раз вам нужно мое имя, миледи... — Он слегка поклонился, его тон был насмешливо-вежливым. — Меня зовут Рабастан Лестрейндж... к вашим услугам.

http://tl.rulate.ru/book/98519/5157948

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода