Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс (ЗАВЕРШЕНО): Глава 133: Загадочная леди и новая палочка.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 133: Загадочная леди и новая палочка.

.....................................................................................................

Гарри появился внутри Дырявого Котла. Было еще раннее утро, поэтому людей было мало.

— Добро пожаловать в... — Том с интересом уставился на Гарри. — Ты что, один, мальчик?

Том узнал форму Хогвартса. Во время учебного года студенты заглядывали сюда не так уж редко, но младшие всегда прибывали в сопровождении учителя.

— Да, сэр. Мне просто нужно к Олливандеру, — ответил Гарри.

— Ммм, ты выглядишь совсем юным, для того чтобы ходить одному. Как правило, они не отпускают по одному тех, кто ещё не сдал С.О.В, — заметил Том.

— Я уже довольно взрослый для своего возраста, поэтому меня отпустили одного. Но вы можете связаться с директором Хогвартса, если хотите. — Гарри смахнул сажу со своей одежды. — А теперь извините, мне нужно посетить одного пожилого человека.

Том проводил его взглядом, но ничего не сказал, а потом взглянул на камин.

На улицах Косого Переулка было уже весьма оживленно.

Стояла почти середина декабря, так что это было вполне нормально. Люди готовились к праздникам.

Не обращая внимания на пристальные взгляды, Гарри направился к Олливандеру. Сегодня у него не было других дел в переулке, и он хотел поскорее закончить с этим.

Когда он вошел в магазин, Олливандер уже был кем-то занят.

Высокой женщиной с длинными темными волосами и в элегантной одежде.

Он сразу узнал акромантульский шелк и золотые нити на ее мантии, указывающие на то, что она, вероятно, из богатой семьи магов.

— Ммм... даже не знаю, какой лучше...

Казалось, она была озадачена каким-то выбором.

Олливандер отвел от нее взгляд и посмотрел на Гарри. — Добро пожаловать, молодой человек. Я скоро подойду к вам.

Женщина обернулась и взглянула на Гарри.

Увидев ее лицо, он удивился, насколько красивой была эта женщина.

На вид ей было примерно столько же сколько его матери, лицо было идеальных пропорций, глаза темные, а улыбка добрая.

— Здравствуйте, молодой человек. Простите, что я так долго... О! Может, вы мне поможете?

— Помогу с чем?... — спросил Гарри.

— Понимаете, моя дочь хочет подобрать подарок для мальчика примерно вашего возраста. Мы решили выбрать один из этих держателей для палочек, но я никак не могу решить, какой из них выбрать... — сказала обеспокоенная женщина.

— Значит вы хотите, чтобы я помог вам выбрать держатель... — Гарри взглянул на три предмета, лежащие на столе. Они были ему знакомы.

— Драконья чешуя, панцирь огненного краба и кожа тролля, — вымолвил Гарри.

— Весьма неплохо, молодой человек... у вас зоркий глаз. — одобрительно кивнул Олливандер.

— Панцирь краба невосприимчив к огню и очень устойчив к физическим повреждениям, а кожа тролля и дракона чрезвычайно устойчивы к магии в целом. Если этот мальчик не собирается регулярно работать с драконами, я бы отбросил вариант с панцирем. А между троллем и драконом... я бы однозначно выбрал драконью чешую. Правда, наложить на нее чары немного сложнее, но это того стоит. Я бы посоветовал чары невидимости, раз он все еще учится в школе. Большинство школ не разрешают пользоваться держателями.

— Ого, да вы очень осведомленный молодой человек. — Темноволосая леди была впечатлена. Она перевела взгляд на Олливандера. — Я возьму держатель из драконьей чешуи.

Старик положил его в элегантную коробку, а женщина заплатила.

— Спасибо за помощь, юноша. Надеюсь, еще встретимся. — Подойдя к двери, она остановилась, сообразив, что забыла спросить его имя.

— Мистер Поттер, эбеновое дерево, одиннадцать дюймов и сердцевина Феникса, не так ли? — спросил Олливандер с довольной улыбкой.

— Была такая, да... — пробормотал Гарри.

— Что-то еще, миледи? — спросил Олливандер, заметив, что женщина стоит у входа и смотрит в их сторону.

Гарри обернулся и увидел, что она пристально на него смотрит.

Затем она перевела взгляд на старика. — Нет, это все. Спасибо, мистер Олливандер... и вам тоже... мистер Поттер. — Она загадочно улыбнулась ему и вышла за дверь.

"Кто эта женщина?... Ее лицо кажется знакомым", - подумал Гарри.

— Итак, мистер Поттер, чем я могу вам помочь? Надеюсь, палочка, которую я вам продал, служит вам верой и правдой...

— Вообще-то нет... именно поэтому я здесь. Мне нужна новая палочка. — Гарри стоило сформулировать это получше.

— Простите? — Олливандер выглядел потрясенным. — А что случилось с той? Она сломалась?

— Ну... да, сломалась, — признал Гарри.

— Тогда покажите ее мне, уверен, что смогу починить ее в кратчайшие сроки, — пообещал Олливандер.

"Только не эту..." - подумал Гарри. — Нет, понимаете... от палочки ничего не осталось. Она уничтожена, включая сердцевину.

— Сердцевина тоже?... Но это невозможно. Перо феникса - один из самых прочных материалов в мире, никакая магия, сотворенная юным студентом, не сможет полностью уничтожить его... Скажите мне правду, мистер Поттер. Что случилось с палочкой? Вы ее потеряли?

— Хотите правду? Ну ладно... Я активировал артефакт, который позволил мне направить через нее суммарную магическую силу, эквивалентную десяткам волшебников, и использовал эту силу для создания пламени, настолько горячего, что оно выжгло водород в атмосфере, создав нечто похожее на миниатюрное солнце или небольшой ядерный взрыв. Затем я использовал это пламя, чтобы уничтожить василиска размером с половину Хогвартса. Такое количество магии оказалось слишком большим для палочки, и она превратилась в пыль... включая сердцевину...

Олливандер с минуту смотрел на него, прежде чем снова заговорить. — Похоже, я все-таки отстал от жизни... Не понимаю шуток нынешней молодежи...

— Нет, это не шу...

— Хорошо, мистер Поттер, я понял. Я сделаю другую палочку, но только если вы пообещаете мне бережнее относиться к ней. Палочки - это не инструменты, которыми можно пренебрегать и выбрасывать; их нужно уважать! — сурово сказал Олливандер.

Гарри не стал спорить с этим человеком. Так было лучше.

— Конечно... Я обещаю.

http://tl.rulate.ru/book/98519/3873857

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода