Глава 93: Испытания по квиддичу.
.....................................................................................
После того как занятия закончились, у Гарри было еще одно дело.
— Всем новичкам построиться вон там. — сказал Оливер десяти новобранцам команды. Он был очень доволен, ведь обычно набирается не больше пяти. Но самое главное, было два кандидата в ловцы.
Фред и Джордж Уизли вышли вперед и начали помогать в организации испытаний.
— Те, кто пришел претендовать на позицию загонщика, идите с нами.
Пятеро мальчиков отправились за ними.
К оставшимся подошла Алисия Спиннет.
— Охотники за мной!
Два мальчика и одна девочка отправились за ней.
Гарри остался ждать рядом с другим кандидатом в ловцы.
Мальчик выглядел старше, может быть, пяти или шестикурсник. У него были короткие светлые волосы и... значительный лишний вес. Настолько, что Гарри не был уверен, сможет ли метла поднять его. Ведь у этого кластера рун было ограничение по весу.
"— Ххх... ххх...
— Ты в порядке? — спросил Гарри, видя, что мальчик тяжело дышит.
— В полном... просто.... ххх... немного.... устал, — с трудом ответил он.
'Мы еще ничего и не делали...' Гарри выглядел потрясенным.
— Почему ты хочешь попасть в команду? — Он не мог представить, зачем кому-то, настолько не в лучшей форме, вступать в спортивную команду. В конце концов, есть много способов похудеть, если это было его целью.
— Цыпочки! — он одарил Гарри белозубой улыбкой.
— Я... уфф.... Дэрри...кста... ти.
— Гарри.
— Рад... зна...
— Ребята, вы готовы начинать? — Оливер взволнованно взглянул на них. Он нес под мышкой коричневый кожаный короб.
— комству... уфф... — закончил Дэрри свое предыдущее предложение.
— Я готов... — Выражение лица Гарри было напряженным.
— Я.... уфф.... уфф... я.... готов. — в конце концов сказал Дэрри.
— Отлично... — Оливер с беспокойством посмотрел на Дэрри, а затем на Гарри.
— Ты знаешь правила, Гарри?
— Да, мистер Вуд, отец учил меня, — ответил Гарри.
— Зови меня просто Оливер. Насколько я слышал, твой отец был отличным игроком. Тогда давайте начинать.
Оливер кивнул и открыл коробку, в которой лежал полный набор мячей для квиддича.
Затем он освободил застежки на золотом снитче и крепко сжал его в ладони.
— Тест очень прост. Я выпущу золотой снитч, и вы оба начнете за ним охотиться, когда я подам сигнал.
Оливер подбросил снитч в воздух, и маленький золотой шарик расправил пару крыльев и на огромной скорости улетел прочь.
Он сделал небольшую паузу, прежде чем снова заговорить.
— Итак, теперь можете садиться на свои метлы и отправляться. Я хочу, чтобы вы запомнили одну вещь: не волнуйтесь, если не сможете его поймать, это просто для того, чтобы посмотреть...
Не успел он закончить фразу, как Гарри уже сел на свою метлу и с максимальной скоростью, какую мог развить "Нимбус 1900", поднялся в воздух.
Гарри взлетел на сто футов всего за одно мгновение и заметил впереди себя снитч.
Шарик не успел далеко улететь, потому что Оливер не рассчитывал, что он взлетит так быстро.
Гарри усилием воли заставил метлу лететь, и вскоре ему удалось догнать снитч.
Максимальная скорость золотого снитча ниже, чем у обычной метлы для квиддича, и это сделано для того, чтобы игроки могли сокращать дистанцию. Большую часть трудностей при ловле вызывает его способность совершать быстрые виражи на девяносто градусов и маленький размер.
Но для человека с натренированным взглядом и быстрыми рефлексами не составляло труда предугадать его траекторию.
Оказавшись совсем близко к золотому шарику, тот попытался удрать, сделав стремительный рывок вверх.
Но рука Гарри уже была там и ждала его. Как только шарик коснулся его ладони, он сомкнул её и зафиксировал снитч.
Весь процесс с момента отрыва от земли длился почти шесть секунд.
Джордж, Фред и Алисия еще не начали свои испытания.
Им троим было очень любопытно, каков их потенциальный новый ловец, поэтому они решили немного подождать и понаблюдать за тестом.
В конце концов, их шансы на участие в соревнованиях в этом году во многом зависели от того, смогут ли они найти достойного ловца.
— Мерлиновы... — Фред уставился в небо.
— Яйца... — Джордж делал то же самое.
— Похоже, у нас есть ловец... многообещающий. — Широко улыбнулась Алисия.
— Невероятно... — Оливеру удалось увидеть все лучше, чем остальным. Он видел, как Гарри предсказал траекторию золотого снитча и расположил руку на его пути перед тем, как тот начал маневр.
— Он прирожденный талант.
— Ладно, я... уффф... готов... уфф... начать. — Дэрри только залез на свою метлу.
— Что? — Оливер совсем забыл, что есть еще один претендент на эту позицию.
— Ах... точно. Испытание окончено.
— Серьезно?.... Уфф.... Это хорошо... А то я... устал. — Дэрри огляделся, но не смог найти Гарри.
— Мальчик... сбежал? Хех... Значит... Я в... команде?
Оливер вздохнул. Это было печально, но им все еще нужен был запасной ловец, и он был единственным кандидатом.
— Да... добро пожаловать в команду. В запас.
— Отлично... — Дэрри показал ему большой палец и рухнул на траву. Он исчерпал свои силы.
— Ты однозначно сядешь на диету... — прошептал себе Оливер.
Гарри медленно приземлился рядом с капитаном и протянул ему снитч.
— Как я справился?
— Ты серьезно?... Добро пожаловать в команду, Гарри. — Оливер забрал снитч обратно.
— Это твой отец научил тебя таким приемчикам? Или...
— Дружище! Это было офигенно! — Подбежал Фред.
— Эй, Фред! Ты же сказал все сам. — Пожаловался Джордж.
— А... прости. Я слишком разволновался! — Почесал Фред голову.
— Гарри, верно? — Алисия подошла к нему поближе.
— Скажи... не хочешь остаться после тренировки? Я уверена, что Анджелина и Кэти будут рады познакомиться с нашим новым членом команды. — Красавица с Ближнего Востока игриво подмигнула Гарри.
— Эй, попридержи коней, Алисия. Он всего на втором курсе. — приструнил ее Оливер.
— Я просто хотела пообщаться с нашим новым членом команды. — Нахмурилась Алисия.
— Эй!... уффф... — Дэрри поднял руку с земли.
— Я... ххх... Свободен!
— Знаешь, я только что вспомнила, что мне нужно сделать кучу домашки... и нужно срочно приступать к тестам... пока! — Она убежала так быстро, как только могла.
— В общем... год обещает быть интересным. — Оливер впервые за год почувствовал надежду.
http://tl.rulate.ru/book/98519/3743121
Готово: