Читать Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс: Глава 51: Правда. Часть 2. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс: Глава 51: Правда. Часть 2.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 51: Правда. Часть 2.

..................................................................

— Гарри?! — Лили подбежала к ним, как только они вошли в гостиную.

Она крепко обняла сына и принялась осматривать его на наличие ран.

— С ним все в порядке, Лили. Целитель уже осмотрел его. — смерил ее взглядом Джеймс.

Ее взгляд остановился на муже, и она совсем не казалась довольной.

— Почему вы так долго?! Прошло уже несколько часов как мы получили сообщение! Мне пришлось сидеть здесь и ждать очень долго!

— Прости... все немного усложнилось... — Джеймс на секунду взглянул на Гарри.

— Мы должны тебе кое-что рассказать.

— Вам многое нужно мне рассказать. Я знаю лишь, что кто-то напал на нашего сына и Дафну в школе. — Лили наконец отпустила Гарри из своих объятий, и они все вместе сели.

— Прежде чем мы начнем... Джеймс закрыл дверь и наложил защиту от подслушивания. Затем подошел к камину и временно отключил сеть летучего пороха.

Это испугало Лили.

— Что это значит, Джеймс? Зачем ты принимаешь столько мер предосторожности?

— То, что мы собираемся тебе рассказать... не должно выйти за пределы этой комнаты. Даже до наших дочерей, во всяком случае, пока. — Джеймс повернулся, посмотрел на Гарри, и тот кивнул.

— Гарри? — Лили в замешательстве уставилась на сына.

— Это ведь не просто нападение, верно?

— Да... Сейчас это покажется тебе безумным... — начал Гарри.

***

Когда Гарри и Джеймс закончили объяснения, было уже два часа ночи.

Лили сидела молча, переводя взгляд с Джеймса на Гарри.

— Есть некоторые детали, которые не совсем логичны... во-первых, путешествия во времени так не работают. А во-вторых, если ты - версия нашего сына из будущего... почему ваши характеры такие разные? Я не хочу злословить о собственном сыне... но мой Гарри не был хорошим человеком... Я в глубине души знала это. Но никогда не осмеливалась сказать об этом вслух. И не думаю, что время могло бы сильно изменить его.

Гарри опустил глаза и вздохнул.

— Лили? Что ты хочешь сказать? Он дал магическую клятву прямо у меня на глазах. Уверяю тебя, ее невозможно сфальсифицировать. Я понимаю твои сомнения, но он наш сын. — настоял Джеймс. Он не хотел, чтобы его жена совершила ту же ошибку, что и он.

— Я не говорю, что он не наш сын... но в этой истории есть что-то еще, верно, Гарри?

Напряженный взгляд Лили начал заставлять его чувствовать себя неловко.

— Когда ты очнулся в больнице, ты смотрел на меня так, будто только что увидел призрака. Ты не помнил многих деталей своей жизни, и целитель заключил, что у тебя амнезия. Но был один ответ, который показался мне странным...

— Странным? — спросил Джеймс.

— Тебя еще не было. — Лили бросила взгляд на Джеймса.

— Целитель спросил Гарри о дате его рождения. И Гарри ответил... 31 июля 1980 года. С полной уверенностью.

— Он ошибся в дате. Почему это так важно? — Не понял ее Джеймс.

Зато Гарри понял. Он уже мог представить, к какому выводу пришла его мать.

— Люди всегда говорили мне, что ты самая умная волшебница своего поколения, когда я спрашивал о тебе. И они были правы. — Улыбнулся Гарри.

— Гарри? Что ты... — Джеймса прервала Лили.

— Альтернативная временная линия? — спросила Лили.

Гарри кивнул.

— Как это возможно? Разве время не линейно? — воскликнул Джеймс.

— Исследования путешествий во времени запрещены Министерством в течение последних двух столетий. Во избежание серьезных изменений путешествия во времени были ограничены несколькими часами. У нас нет способа выяснить это, но есть теории об альтернативных временных линиях. И если он пришел из другого, где.... — Лили широко распахнула глаза, что-то поняв.

— Что такое, Лили? — Джеймс посмотрел на нее с беспокойством.

Лили взглянула на Гарри.

— Ты действительно родился 31 июля?

— Да... — признался Гарри.

— Так ты действительно из другой временной линии? — спросил Джеймс.

— Из той, где ты родился в другой день? Но если честно, это мало что меняет.

— Это меняет многое! Включи голову, Джеймс! — Повысила голос Лили.

— Неужели ты забыл, что сказал тогда Дамблдор...

Глаза Джеймса распахнулись.

— Это невозможно! Но тогда...

— Тогда старик рассказал вам о пророчестве. — сказал Гарри.

Джеймс и Лили повернулись и удивленно посмотрели на него.

— Ты тоже о нем знаешь? Альбус рассказал нам только часть. Ту самую часть, о которой узнал Волдеморт. Он хотел, чтобы мы поняли, почему он так одержим Догопупсами. — сказал Джеймс.

— Гарри... ты был?... — Лили, казалось, не решалась спросить то, что хотела.

— Все верно. — Взглянул на маму Гарри.

— Я родился, когда закончился седьмой месяц, и мои родители трижды бросали ему вызов. Ублюдок выбрал меня, отметив как равного себе. В ночь на Хэллоуин 1981 года он пришел в мой дом и сделал меня сиротой, после чего пал сам от своего же проклятия. Он умер, хоть и временно, а Дамблдор объявил меня "Мальчиком Который Выжил", после чего бросил на пороге дома Дурслей. — Гарри сказал это с ноткой горечи в голосе. Несмотря на прошедшие годы, ему до сих пор трудно простить старика за это.

— Ты сказал, что мы погибли в начале войны... Не думал, что так рано. Неудивительно, что ты не помнишь Лиру и Холли. Они не родились в твоем времени. — сказал Джеймс.

— Он оставил тебя с Петунией и Верноном?! — воскликнула Лили.

— Но они же ненавидят магию... О чем он только думал?!

— Лили, дорогая, успокойся. Ты разбудишь девочек... — попытался успокоить жену Джеймс.

Лили бросилась обнимать сына.

— О, Гарри! Мне очень жаль... у тебя была тяжелая жизнь.

— Ну... она была не идеальной. Но не все было так плохо. Позже я познакомился с дядей Люпином, а еще со мной был Сириус... по крайней мере, несколько лет.

— Сириус был жив? — Джеймс вздрогнул, услышав это имя.

— Гарри, мы хотим услышать о твоей жизни все... но сейчас уже очень поздно. Давайте все ляжем спать, а завтра поговорим еще. У нас есть несколько дней до твоего возвращения в школу, верно? — спросила Лили у мужа.

— Верно. — сказал Джеймс.

— У нас еще много времени, мы никуда не уйдем.

Гарри не был уверен, что они осознают последствия того, что он им открыл.

Если тот, кто занимал тело их сына, был другой версией из другой временной линии, то что же случилось с их сыном? По крайней мере с той версией, которую они знали... с той, которую они воспитывали с младенчества.

Как бы то ни было, они его не расспрашивали.

Может быть, они знали, что у него не было ответа, а может, предпочли проигнорировать.

http://tl.rulate.ru/book/98519/3662977

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу🙂‍↕️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку