× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Мои родственники одержимы мной / Мои родственники одержимы мной [Завершено✅]: Глава 48.2 Мой муж упал в обморок!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С момента нашего возвращения в особняк, Теодор страдал от жара. Врача вызвали заранее, и он уже ждал нас, когда мы приехали. Он быстро осмотрел Теодора, но не смог найти причину его плохого самочувствия.

Мы попросили помощи у Финнеаса, но даже запрыгни он в ту же секунду на самую быструю лошадь и помчись к нам, в герцогство он бы приехал только через пять дней. Также ему пришлось бы самостоятельно осматривать Теодора, но его симптомы не соотносились с воздействием крови Айлетт.

Важнее всего было сбить жар, поэтому он прислал нам список всех лекарств и методов, которые могли нам помочь. Препараты, однако, не помогли. Все три дни Теодор пролежал с температурой в постели.

— М-мам? — Селфиус осторожно постучал меня по плечу, выдергивая меня из дремы. Он смотрел на меня с грустью.

— Я уснула, Селфи?

— Да. Вы уже какое-то время клевали носом, — сказал он с улыбкой, пародируя, как я засыпала, — вы в порядке? Я останусь тут. Вам стоит пойти поспать. Вы уже три дня толком не спали и не ели.

Из-за того что лекарства не работали, я каждые несколько часов обтирала тело Теодора влажным полотенцем, чтобы сбить жар. Хоть это и не особо помогало.

Я устало протерла глаза и уверенно сказала:

— После небольшого сна мне лучше, Селфи.

Переведя взгляд на окно, я заметила, что уже наступила ночь.

— Уже поздно, Селфи. Я останусь тут. Тебе стоит идти спать.

Селфи провел своей маленькой рукой под моим глазами:

— У вас такие темные круги под глазами.

— Все настолько плохо?

— Да. Вы похожи на черноглазую кошку, — сказал Селфи, выдавив смешок. Затем он обнял меня с мрачным лицом: — Что, если его светлость никогда не проснется?

— Тогда мы будем давать ему пощечины, пока он не откроет глаза.

Подобный наглый ответ вызвал у Селфиуса удивленную улыбку. Его искренний смех отозвался в груди приятным теплом.

— Я никогда не видел, чтобы его светлость кто-то ударял.

— Никому не рассказывай, но у меня есть суперспособности. Теодор для меня не проблема.

Селфиус засмеялся над моим ребячеством. Я хихикнула следом, похлопывая его по спине:

— Так что не волнуйся. Ты веришь мне?

Он кивнул, выглядя менее встревоженным.

Я погладила Селфиуса по голове и обратилась к сэру Молтону:

— Пожалуйста, отведи Селфи в его комнату и принеси ему теплого молока, чтобы было легче засыпать. И останься с ним, пока он не уснет.

Сэр Молтон кивнул и вывел Селфиуса из комнаты.

После его ухода повисла тяжелая тишина, из-за которой становилось трудно даже дышать.

— Ему стоило просто дать мне проглотить ее.

Я бы просто умерла, а затем воскресла. Я не страдала бы так сильно.

«Его тело ослабело из-за усталости? Может, эффект сильнее сейчас поскольку раньше он уже принимал кровь Айлетт?»

Но все это было лишь спекуляциями. Ничего было не ясно наверняка.

Я тихо вздохнула и прикоснулась ко лбу Теодора. Температура снова повысилась. Я протерла его лоб, шею и руки холодным, мокрым полотенцем. Мы одели его в тонкую рубашку, чтобы температура быстрее спадала. Я решила расстегнуть ее пуговицы.

Сколько бы раз я это не видела, я все равно никак не могла привыкнуть к его выраженной мускулатуре.

«Он пациент. Больное тело. Страдающая кукла. Немощная доска для стирки».

Я уже несколько раз успела омыть его тело, но все равно еще не привыкла к этому.

«Это просто уставшие мышцы. Мышцы формируются только для наращивания тканей. Захворавшая кожа. Просто зараженный кожный покров пациента».

Я повторяла это снова и снова, чтобы не терять самообладание, двигая полотенцем вверх и вниз по телу Теодора.

Я продолжала делать это из-за чувства вины и попыток привести мысли в порядок. Он принял пилюлю только из-за меня. Его болезнь — полностью моя вина.

— Когда же ты проснешься? — я положила полотенце и слабо плюхнулась на стул, — Селфи нервничает. Он волнуется, что с тобой что-то произойдет и он снова останется один.

Как обычно, ответа не последовало.

— Ты же его защитник. Ты за него отвечаешь. Это твоя работа — не давать ему тревожиться.

В ночном особняке было тихо. В коридорах не раздавались звуки шагов, а за окном не чирикали птицы. Все спали, поглощенный темнотой ночи. И каждую ночь я боялась, что эта тьма заберет с собой и Теодора.

— Мне тоже страшно, если честно. Ты отвечаешь и за меня. Не заставляй меня волноваться.

В ответ на мой маленький протест он молчал.

— Избавься уже от этого жара и просыпайся. Разве ты не великий герцог Лапилеон? Ты не боишься даже поля битвы. Как ты мог слечь из-за обычной простуды?

Если он не встанет сам, я его заставлю.

— Если ты не проснешься, я буду делать все, что ты ненавидишь. Я пойду на свидание с Адеусом в ресторан, и там будем только мы вдвоем.

Даже при упоминании Адеуса, которого Теодор ненавидел, его лицо осталось прежним.

— Мы даже сходим на оперу. Адеус и я.

Что я делаю? Это же глупо. Мои плечи обессиленно опустились.

«Что, если он действительно никогда не очнется?»

От одной этой мысли мою грудь сдавливало в тиски. Я не могла дышать. Казалось, что поперек горла застряло десять, нет, даже больше мелких осколков, которые я никак не могла проглотить. Я опустила голову, вцепившись в свое платье, и прохрипела:

— А еще Адеус и я…

— Никакого лимонного щербета.

Я услышала его скрипучий голос и изумленно вскинула голову. Впервые за долгое время в его красных глазах я видела свое отражение.

— Я говорил тебе тогда. Он какой-то подозрительный.

— Т-Теодор.

— Опера, свидание в ресторане. Я ничего из этого не допущу. Приходи ко мне, если захочешь чего-то подобного. Я сделаю это для тебя.

http://tl.rulate.ru/book/96885/3377941

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода