Читать Gate of Revelation / Врата Апокалипсиса: Глава 236: Дальновидность Короля :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Gate of Revelation / Врата Апокалипсиса: Глава 236: Дальновидность Короля

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 236: Дальновидность Короля

Переводил и редактировал Komik. Приятного аппетита ^_^

Вильгельм посмотрел на Чэнь Сяоляня с глазами в которых можно было заметить явный след ожидания. Чэнь Сяолянь был мгновение растерян, но быстро понял, что этот парень ждал, когда он поклянется ему в верности.

В сердце вздохнув, Чэнь Сяолянь подумал:

"Да будет так, я преклоню колени. Этот парень в конце концов, древний старик, который примерно на тысячу лет старше меня. Преклонение перед ним не является чем-то неприемлемым."

После того, как он принял решение. Чэнь Сяолянь вспомнил всё, что видел на выставках древней европы и спокойно сделал два шага вперёд. Затем он опустился на колено перед Вильгельмом с одной рукой на груди и опущенной головой. Он сказал:

- Я приношу свою верность вам, мой Король.

В глазах Вильгельма появился блеск.

Хотя он пришёл в эту страну назвав себя Королём и даже получил поддержку Папы, пока он не победил своего врага и не занял Лондон, его нынешний титул всё ещё был 'Герцог Нормандии'.

Хотя люди вокруг него обращались к нему как к Королю, это был только его собственный народ.

Тем не менее, перед глазами всех присутствующих этот неизвестный ребёнок опустился перед ним на колено, обратился как к Королю и поклялся в верности...

Думая об этом, Вильгельм был в хорошем настроении.

Затем он вытащил длинный меч, свисающий с талии, и аккуратно положил плоскую сторону меча на плечо Чэнь Сяоляня.

- Властью, данной мне Богом, я, Вильгельм, Король Англии, Лорд Нормандии, благочестивый верующий в Бога настоящим принимаю твою преданность. Гарен Димасийский! Я буду щедрым, справедливым и щедро одарю тебе за твою преданность!

Сделав паузу, Вильгельм улыбнулся и продолжил:

- С этого дня ты больше не наёмник, парень! Теперь ты член моей нормандской армии. В тебе есть как и сила, так и доблесть. Мне нравятся люди такого калибра. Ты будешь служить в команде моей личной охраны. Сегодня вечером я предоставлю тебе честь стоять на страже у моей палатки.

В глазах Короля из средневековья, предоставление его людям возможности охранять его палатку, безусловно, было честью. Тем не менее, Чэнь Сяолянь думал иначе.

"Разве это не всего лишь обязанность охранника в ночную смену? Почти мою задницу!"

Естественно, Чэнь Сяолянь никогда не произнесёт эти слова недовольства. С неподдельным волнением он посмотрел на Вильгельма. Затем он вдруг сказал:

- Мой Король, есть кое-что, что я хотел бы сказать...

Вильгельм нахмурился. Тем не менее, он быстро надел приятное выражение и сказал:

- Говори.

- Двое моих братьев. - Чэнь Сяолянь повернул голову назад и указал на Лунь Тая и Бэй Тая.

- Они оба - доблестные воины. Их сила даже больше моей. Я верю, что таким воинам, как они, должно быть позволено поклясться в верности моему Королю. Мой Король, пожалуйста, даруйте им эту честь.

Интерес Вильгельма был задет.

Сильнее, чем этот парень?

Однако после того, как его взгляд остановился на Лунь Тае и Бэй Тае, он стал сомневаться.

Лунь Тай был не так уж плох. Одного взгляда было достаточно, чтобы увидеть, что он человек силы и мужества. Но Бэй Тай...

Независимо от того, насколько он хорошо сражался, его боевые навыки, скорее всего будут ограничены.

Конечно же Чэнь Сяолянь смог заметить сомнения на лице Вильгельма. Он быстро шагнул вперёд и двигался, пока не оказался рядом с Лунь Таем и Бэй Таем.

- Мой Король. Позвольте представить Вам двух моих братьев. Они тоже родом из того же места, что и я. Наш родной город, Демасия...

Глаза Лунь Тая вдруг дёрнулись, и плохое предчувствие внезапно возникло в его сердце.

И оно сразу же оправдалось.

Чэнь Сяолянь указал на Бэй Тая и сказал:

- Это Джарван.

Затем он указал на Лунь Тая и сказал:

- А это Ксин Жао. Его умение обращаться с копьём исключительно подавляющее. Даже когда он он мчался вперёд на лошади, его копьё могло проткнуть тычинку хризантемы.

Лунь Тай сопротивлялся желанию выругаться.

Затем он услышал, как Чэнь Сяолянь продолжил:

- Я считаю, что такие храбрые воины должны поклясться в верности только мудрейшему Королю.

В это время Бэй Тай спокойно использовал канал гильдии, чтобы общаться со своим братом:

[Эй, Ксин Жао, видишь? Даже наш Лидер Гильдии сказал это. Конечно же он прав!]

[Заткнись!]

Вильгельм был обеспокоен. Он не возражал против вознаграждения Чэнь Сяоляня - только что этот парень уже показал свою силу.

Но было трудно сделать то же самое для других. Особенно для однорукого парня.

Если бы он был слишком поспешен в награждении других, это вызвало бы гнев людей.

Чэнь Сяолянь подмигнул Лунь Таю и Бэй Таю; увидев это, они всё поняли.

Лунь Тай повернулся к Бэй Таю и тот слегка улыбнувшись в ответ вышел с высоко поднятой головой.

Затем он осмотрел окрестности и его взгляд пал не несколько толстых деревянных столбов.

Они использовались как место для привязки лошадей. Во время боя, их также можно было использовать как таран.

Каждый из таких деревянных столбов был толщиной с бедро.

Бэй Тай шагнул к деревянным столбам. Когда он был примерно в 10 шага от деревянного столба, он остановился. Затем он попросил щит у одного из солдат - увидев, что Вильгельм кивнул головой, солдат позволил Бэй Таю взять его щит.

С щитом в одной руке Бэй Тай сделал глубокий вдох. В следующий момент он рванул к деревянному столбу.

Раздался *БУМ*, когда Бэй Тай и щит врезались в толстый деревянный столб. Удар от столкновения заставил столб с треском развалиться и сломанная половина столба взлетела в небо.

Именно в этот момент Лунь Тай сделал свой шаг.

Он взревел и с разбега прыгнул в воздух. Пока его тело было в воздухе он обеими руками поймал сломанную часть столба.

Сломанный деревянный столб всё ещё имел длину около двух метров. Но такой гигантский столб был как веточка в руках Лунь Тая. Затем он поднял столб над головой и когда его тело начало падать вниз, он поднял правое колено... и обе его руки опустились вниз!

*Хруст!*

Был слышен ясный звук перелома древесины.

Деревянный столб сломался после контакта с коленом.

Эта сцена шокировала всех.

Деревянный столб такой толщины... даже сильному человеку пришлось бы приложить немало усилий, чтобы разрубить его топором.

Но этот парень просто использовал своё колено, чтобы сломать его!

Такая божественная сила почти заставила глаза Вильгельма выпучиться!

Окружающие мужчину воскликнули в удивлении. Даже лица генералов-аристократов рядом с Вильгельмом показали шок.

- Да здравствует Король!

Тейлофф действительно заслуживал быть рыцарем Вильгельма. Видя, что остальные ещё не отреагировали, он громко крикнул.

- Да здравствует Король! Мой Король благословлён самим Богом! Даже эти воины с божественной силой поклялись в верности моему Королю!

Некоторые втайне были возмущены тем, что Тейлофф отнял эту возможность. Им оставалось только последовать его примеру и восхвалять Короля.

Выражение лица Вильгельма становилось всё более радостным. Он широко улыбнулся и сказал:

- Хорошо! Очень хорошо! Джарван... и Ксин... Жао? Подойдите!

Затем Вильгельм повторил то, что сделал ранее с Чэнь Сяолянем. Он поставил их перед собой на колени и коснулся мечом их плеч, приняв их верность. Затем он предоставил им честь быть его личной охраной.

- Каждый из вас будет награждён бараньей ногой. Сегодня вы все хорошо поужинаете! Лучшие воины должны есть досыта и не голодать!

Вильгельм обладал Королевским великодушием.

Затем он повернулся к Тейлоффу и сказал:

- Ты всё устроишь для них.

Сказав эти слова, Вильгельм повёл свою группу генералов обратно в свою палатку под громкие аплодисменты толпы.

Тейлофф хмыкнул и посмотрел на команду Чэнь Сяоляня. На его лице была явная гордость, когда он сказал:

- Ваша удача действительно хорошо, ха-ха-ха-ха! Гарен, да? Демасия... почему я никогда раньше не слышал об этом месте? Но сейчас это не имеет значения. Все вы теперь члены нормандской армии. Я поручи кому-нибудь подобрать вам доспехи. Помните, покажите себя хорошо, и Король щедро наградит вас. Возможно, после того, как битва закончится, вам всем будет присвоен рыцарский титул.

*******************

В большой палатке, после того, как Вильгельм и несколько его генералов закончили обсуждение военных дел, он отпустил их всех.

Вильгельм сидел один внутри, погружённый в раздумья. В этот момент у него не было никакой атмосферы Короля. Скорее, был след мрака и холода.

Занавески палатки были отодвинуты, и высокая фигура вошла внутрь.

Это был мужчина средних лет с частично длинными волосами. У него была длинная борода, да и само лицо было довольно красивым, но его пара глаз имели острый взгляд.

Войдя, он поклонился Вильгельму.

- Ты всё проверил? - Вильгельм продолжал сидеть; он даже не поднял головы.

- Да, в тот момент, когда вы наградили их, я сразу же отправил несколько человек в лагерь наёмников, чтобы узнать о них.

- И что?

- Похоже, нет никаких проблем с их происхождением.  - хладнокровно сказал мужчина средних лет.

- Эти три наёмника были с нами с тех пор, как наша Нормандская армия начала вербовку. Они давно были завербованы в нашу армию, и многие в лагере наёмников знают их. С точки зрения времени, нет никаких проблем... они не могут быть шпионами, посланными Гарольдом. Тогда Гарольд ещё сражался против норвежцев. Он не мог отправить своих людей к нам в то время.

- Тогда... это удивительная новость. - Вильгельм встал и спокойно посмотрел на мужчину средних лет, стоящего перед ним:

- Согласно твоему расследованию, они находятся в моей армии более полугода. Но почему... учитывая, насколько хороши их навыки, почему их никто не обнаружил? Воины такого калибра, безусловно, смогут отличиться после всего лишь одного боя. Почему они показали себя только сегодня?

- Мне тоже это интересно. - сказал мужчина средних лет. Он сохранял спокойное выражение лица, и добавил:

- По словам тех, кто знаком с ними, все трое имели средние навыки. Будь то их характер, сила, способности, все их аспекты довольно посредственны. Ни один из них не выглядел выдающимся. Такие люди, как они, почти везде в лагере наёмников. В последних нескольких сражениях они не проявили никаких ослепительных заслуг. Но сегодня...

- И к тому же, их место происхождения, так называемая Демасия... я никогда даже не слышал об этом месте. Ты что-нибудь знаешь? Среди моих людей у тебя больше всего знаний. Ты слышал об этом месте раньше?

- Нет.

Мужчина покачал головой, но сразу добавил:

- Это большой мир, полный чудес. На дальнем Востоке может быть много мест, о которых мы даже не знаем. Даже Александр Македонский не смог покорить Восток. Возможно... на Востоке действительно есть такое место. Кроме того... по моему пониманию характера наёмников, они больше всего любят хвастаться. У них есть такая привычка преувеличивать детали своего собственного происхождение. Некоторые даже лгут, чтобы увеличить свою славу. Я помню среди наёмников был парень, который хвастался, что спустился с горы Олимп и является потомком Бога Войны... Но что с ним в конце концов случилось? В битве при Нанте парень был поражён шальными стрелами и стал похож на ежа. Поэтому их так называемый родной город Демасия - это то, о чём вам не нужно беспокоиться. Даже если они утверждают, что они из Афин, или с горы Олимп, нет необходимости беспокоиться об этом.

- В таком случае, что ты предлагаешь?

- Я предлагаю... учитывая их способности и время их вербовки, они не могут быть шпионами, посаженными Гарольдом, поэтому мы можем использовать их.  - Мужчина средних лет пожал плечами и спокойно сказал:

- Мы в разгаре войны. Люди такого калибра могут внести значительный вклад. Что касается их намерений, то они хотят лишь сделать себе имя.

После минуты молчания глаза Вильгельма показали блеск.

- Неплохо.

Вильгельм громко рассмеялся и сказал:

- Так как они люди со способностями, почему я должен колебаться использовать их? Ты исключил возможность того, что они шпионы Гарольда. Но что с того, будь они шпионами? Всё, что мне нужно сделать, это предложить им более высокую цену, чем Гарольд! Тогда, разве я не могу заставить их действительно работать на меня? Эти наёмники сражаются за богатство и власть! Всё, что Гарольд может позволить себе дать им, я тоже могу себе это позволить! Всё, что Гарольд не может позволить себе дать им, я могу!

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/96747/380796

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку