Глава 93. "Ты более безжалостен."
"Так точно, Ваше Величество." Конечно, стражники сочувствовали девушке, но они прекрасно понимали, что лучше выполнить приказ иначе они сами вместе с девушкой окажутся за решеткой.
К этому времени возле Дома Лан собралась группа зевак, чтобы посмотреть на это шоу. В обычной ситуации, Бай Чжи не составило бы проблем выйти сухой из воды, не запятнав свою репутацию. Но из-за того, что она не может держать свой язык за зубами, и благодаря тому, что ранее она всем рассказывала о том, что станет женой Ди Канга, все ее слова станут не более чем шуткой!
Ошеломленная, вся в слезах Бай Чжи смотрела, как спина Ди Канг исчезает в поместье Лан. А стражники, не обращая внимания на ее плачь, медленно шли к ней, чтобы увести ее в темницу.
........
Во внутреннем дворе Дома Лан.
Когда большими шагами вошел мужчина, Бай Янь улыбнулась и сказала: "Я знала, что ты никогда никому не подчинишься."
Он – далеко не обычный человек, а сильное и высокомерное существо, призирающее всех вокруг.
"Это так ты благодаришь меня?" голос Ди Канга был низким и притягательным, давая ушам чувство наслаждения.
Бай Янь слегка приподняла брови: "Изгнание королевы - это была твоя идея, какое отношение это имеет ко мне?"
Слегка потемнев в лице, Ди Канг рассмеялся: "Королева приказала тебе стать моей наложницей."
"Я знаю." – Бай Янь пожала плечами: "Евнух, ответственный за указ, все еще здесь. Его поймал мой человек, когда тот пытался сбежать, как я могу этого не знать?"
Ну конечно...
В этот момент, услышав эти слова, Ди Канг кровожадно взглянул на маленького, дрожащего в углу евнуха.
"Так это он?"
На лице евнуха отразился шок и ужас. Он слышал все, что произошло на улице. И, естественно, он слышал об изгнании Королевы.
"Уведите его." После кивка Бай Янь, Ди Канг продолжил свой приговор: "Вышвырните его во дворец, пусть Нангон Юань сам с ним разбирается."
"Да, Ваше Высочество." Скрестив руки в знак согласия, один из стражников подошел к до смерти перепуганному евнуху и вывел его из дома Лан.
"Я помог тебе избавиться от мусора." Взгляд Ди Канга переместился на Бай Янь: "Для таких людей не стоит тратить слова, только суровое наказание. Если они продолжат беспокоить тебя, просто пойди и убей их."
Этот доминирующий тон был похож на клятву: "Я стану твоим щитом."
"На самом деле, тебе не кажется, что смотреть, как эти клоуны выставляют себя дураками, гораздо приятнее? А иначе жизнь была бы слишком скучной."
Может быть, это еще одна форма фетиша, но ей нравилось наблюдать, как ее враги падают с самой вершины в пропасть отчаяния!
(F/N: вооот, а вы еще меня садистом называете)
Однако...
Судя по выражению лица Ди Канга, он был не доволен: "Я не согласен. И не вижу в этом ничего интересного. По сравнению с твоими извращениями, я предпочту сжечь их в пламени костров."
Лицо Бай Янь потемнело.
Извращениями?
Кого ты назвал извращенкой?
"А ты разве лучше? Посмотри, какой ты безжалостный!" Крайне сдержано сказала Бай Янь.
Немного нахмурившись, Ди Канг обратился к прятавшимся людям: "У меня есть, что обсудить с ней, вы и дальше планируете просто наблюдать?"
Губы старого Лорда Лан изогнулись в улыбке.
"Пожалуйста, не беспокойтесь Ваше Высочество, мы уходим." Сказал Лорд Лан и перевел взгляд на любознательную Лан Сяоюнь: "Что ты высматриваешь, пошли. Не стоит вмешиваться в судьбу своей кузины!"
'По сравнению с членами королевской семьи, этот Лорд Канг более дисциплинирован. Только такой человек достоин моей внучки!'
http://tl.rulate.ru/book/96736/304587
Готово:
Использование: