Глава 346: Смерть родителей Цяньсюнь.
Увидев, как Сяо Шань надулся, Цяньсюнь лишь слегка улыбнулась.
Если он злиться, это доказывает, что этот парень кровавый мститель, а я всегда восхищался подобными людьми.
- Эй, красавица, пить одной это весьма уныло, давай я составлю тебе компанию.
В этот момент к Цяньсюнь обратился высокий и худой мужчина с улыбкой на лице.
Его взгляд ни на секунду не отрывался от тела Цяньсюнь, но когда он говорил, он смотрел только ей в лице.
Этот мужик был самым сильным среди гостей таверны, если не считать Сяо Шаня. Он достиг 6 приобретенного уровня.
- Я не одна и вообще это тебя не касается.
Цяньсюнь встряхнула бутылку с вином и сделала еще один глоток.
- Почему не касается? Видя тебя совсем одну, я просто не могу сдержать своего желания составить тебе компанию. - когда алконафты вокруг услышали его слова, то разом начали хихикать.
Цяньсюнь нахмурилась и недовольно сказала:
- Уходи и не мешай мне наслаждаться своей выпивкой.
- С чего это я должен уходить?
С улыбкой сказал мешок с костями.
Его взгляд был весьма похотливым.
По крайней мере, я так считал.
- Если ты не уйдешь, то я сама прогоню тебя! - пригрозила Цяньсюнь.
- Ох, эта красавица такая злая и сильная, что я уже полностью напуган! - мешок с костями схватился за свою грудь и наиграно изобразил испуганный голос.
Как же отвратительно, когда мужчины пытаются заигрывать вот так вот.
- Цзу Гань, тебе заняться больше нечем или приключений захотелось?
Сяо Шань больше не мог выносить этого и со стуком поставил свой стакан на стол.
- Брат Сяо, это твоя красотка?
- Нет, я только познакомился с ней. - честно ответил парень.
- Она тебе нравится? - тут же снова спросил Цзу Гань.
Сяо Шань посмотрел на Цяньсюнь, а затем опустил свою голову и сказал:
- Нет.
- Тогда все решено. Поскольку ты не знаком с этой красавицей, какое право ты имеешь мешать мне? Я просто хочу немного поухаживать за ней, в этом нет ничего криминального.
- Ты должен учитывать желания других людей. Ты видишь, что не нравишься ей.
- Эй, красавица, мой отец командир городской стражи, в его подчинении сотни солдат! - Цзу Гань встал со стула, а затем поставил на него одну из своих ног, после чего громко обьявил это.
На мгновение даже я удивился. Вот уж не думал, что этот мешок с костями окажеться не обычным алконафтом.
Не удивительно, что он даже перед Сяо Шанем не отступил. Его отец был влиятельной личностью и как командир городской стражи, его уровень силы так же должен был быть не ниже 9 приобретенного уровня.
- Мне не нравятся такие как ты. - надулась Цяньсюнь, - Ты слишком слаб...
- Бугагага....
Алконафты в таверне громко рассмеялись. Даже Сяо Шань не стал исключением.
Заявление Цяньсюнь действительно шокировало.
Цзу Гань с некоторым раздражением сказал:
- Я слаб?
- 6 приобретенный уровень - разве это не слабый? - спросила в ответ Цяньсюнь.
Лицо Цзу Ганя замерзло.
Ее слова указывали на то, что она все еще была сильнее его.
- А что насчет тебя?
- 9 приобретенный уровень, не считая моего учителя. - Цяньсюнь положила руку на стол, а другой взяла кусок мяса и положила себе в рот.
- Ты такая же, как мой отец?
Цзу Гань был шокирован и удивлен.
Цяньсюнь спокойно сказала:
- Да мне собственно все равно, такая я, как твои родители или нет.
Цяньсюнь ловко воспользовалась козырями другой стороны.
- Ну, если бы ты стала моей матерью, я был бы совсем не против. - прошептал Цзу Гань, - Если бы ты стала моей матерью, то я сопровождал бы тебя по всему городу.
Цяньсюнь прикрыла рот своей рукой, не зная, что сказать.
Я так же улегся на столе, сдерживая свой смех. Иметь дело с настолько невозмутимыми людьми действительно не просто.
Цяньсюнь молча купила еще несколько бокалов вина и разом выпила их.
Похоже, пора уходить.
- Постой, старшая сестра, насколько я понял, завтра ты отправляешься в деревню Шанао? - когда Цяньсюнь рассчиталась и собралась уйти, Цзу Гань неожиданно остановил ее.
Цяньсюнь обернулась и спросила:
- С этим есть какие-то проблемы?
- Ну, я знаю дорогу до деревни Шанао, если хочешь, мы могли бы завтра пойти туда вместе. - осторожно предложил Цзу Гань.
О как, похоже, что все-таки сила решает все.
По крайней мере теперь этот парень не осмеливался более вести себя дерзко рядом с ней, а даже начал немного льстить.
- А это нормально для тебя? - спросила Цяньсюнь.
- Нормально, абсолютно нормально! - счастливо сказал Цзу Гань, - Недавно люди из империи Вьюги напали на приграничные деревни, поэтому городской лорд собирался отправить гонцов в другие деревни, чтобы их жители переселились в город, и деревня Шанао одна из них.
Я шепотом сказал Цяньсюнь, чтобы она приняла это предложение.
- Ладно, тогда встретимся завтра утром.
- Утром?
- Может после обеда? - спросил Цзу Гань.
- Утром... Я соскучилась по своим родителям.
- Ладно. - прошептал Цзу Гань, - Старшая сестра, меня кстати, зовут Цзу Гань, можешь в будущем обращаться ко мне, как малыш Гань.
На обратном пути в гостиницу Цяньсюнь спросила меня:
- Хуй Тай Лан, почему я не в курсе того, что у меня есть родители в деревне Шанао?
- Потому что ты соврала им. - сказал я, не открывая глаз.
- Тогда что мне делать завтра? Разве я не разоблачу сама себя, когда мы придем в деревню Шанао?
- Нам просто нужно сегодня ночью вырезать эту деревню.
- А так можно?
- Почему бы и нет? - риторически спросил я, - Чем больше бедствий, тем лучше. Чем больше мы убьем людей, тем больше будет их ненависть.
Ночью все прошло очень гладко. В деревне Шанао не осталось ни одной живой души. При этом мы оставили целыми соседние деревни, чтобы они могли увидеть напавших солдат империи Вьюги.
Рано утром следующего дня мы отправились в путь. Цзу Гань весьма уважительно относился к Цяньсюнь, даже 10 его подчиненных обращались к ней, как "старшая сестра".
По словам Цзу Ганя, он сам вызвался выполнить задачу городского лорда. Но его цели были вполне очевидны.
Но что действительно удивило меня и Цяньсюнь, так это то, что вместе с ним так пришел и Сяо Шань.
- Ты тоже решил пойти? - с притворным любопытством спросила Цяньсюнь у него.
На что Сяо Шань с мрачным лицом сказал:
- Я хочу вернутся в деревню Лицзя и похоронить своего брата.
- Его тело все еще там?
- Да, вчера у наших солдат не было времени позаботиться о телах, а сегодня они сказали, что собираются похоронить их. - печально сказал Сяо Шань, - Я похороню своего брата своими собственными руками и построю ему надгробие. Это желание моей невестки.
- Ты не боишься встретиться с людьми империи Вьюги?
- Ну, как минимум, я все еще умею бегать.
Цяньсюнь тихо сказала:
- Прими мои соболезнования.
- Угу.
Честно говоря я всегда считал себя лицемером, но Цяньсюнь очевидно полностью превзошла меня в этом. Интересно, если бы Сяо Шань узнал, что истинный враг находится прямо перед ним, разозлился бы он?
К сожалению, мы никогда не признаем своей вины в случившемся.
Убийцами были солдаты империи Вьюги и мы своими глазами видели, как они это сделали.
Не дойдя до деревни Лицзя, стражи, одетые в ту же форму, что и Цзу Гань бросились к нам на встречу.
Они выглядели весьма напуганными.
Цзу Гань воскликнул:
- Эй, куда вы бежите? Вы были отправлены доставить сообщение в какую-то из деревень?
Сказав это, он мельком взглянул на Цяньсюнь.
- Юный господин Цзу, беда! Еще несколько деревень были уничтожены этим людьми из империи Вьюги!
Почему бы здесь не использовать слово вроде "ублюдков" или "отбросов"?
Ну, как бы то ни было, они сказали то, что сказали.
- Что? Опять?!
- Еще несколько деревень были уничтожены и это определенно люди из империи Вьюги!
- Есть ли доказательства?
- Есть. Мы узнали это от умирающей старухи!
- Эти ублюдки! - Цзу Гань сплюнул на землю и сердито сказал:
- Когда прибудут войска нашей империи, мы должны уничтожить их всех!
- А что насчет деревни Шанао? - громко спросила Цяньсюнь.
Цзу Гань и Сяо Шань тут же обратили на это внимание.
- В деревне Шанао все еще хуже, там вообще не осталось ни одного выжившего!
- Мама, папа! - громко воскликнула Цяньсюнь.
Глаза Цзу Ганя ярко загорелись и он тут же подошел поддержать "убитую горем" Цяньсюнь:
- Не плачь, старшая сестра. Мертвых нельзя вернуть к жизни, но ты должна оставаться сильной и продолжать жить. До тех пор, пока ты жива, я обязательно найду кого-нибудь, кто поможет тебе отомстить этим бандитам. Ублюдки из империи Вьюги не останутся безнаказаннами!
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/96728/2363082