Готовый перевод Douluo Dalu / Континент Доуло: Глава 111: «Истинное лицо ведьмы (V)»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нет, ты ошибаешься, — Флендер покачал головой. — Пусть я и сам не жалую подобные места, но вынужден признать: Великая Арена Духа – это важнейшее заведение, где проявляется истинная ценность мастера духа. Ты судишь слишком поверхностно. У Арены есть собственная отлаженная система, и ее можно назвать своего рода независимой державой. Она была основана союзом семи величайших кланов мастеров духа континента и не подчиняется ни двум великим империям, ни Залу Боевых Духов. Это, если угодно, третья сила, чье богатство способно соперничать с целыми государствами. Мастера духа, снискавшие славу на этих аренах, становятся ослепительными звездами в масштабах всей страны; они получают не только колоссальную прибыль, но и величайший почет. К тому же Великая Арена Духа – место относительно справедливое. Здесь можно не опасаться мести, даже если ты убьешь преемника какого-нибудь знатного дома. В этом и заключается ее беспристрастность.

Договорив до этого места, Флендер блеснул глазами, в которых зажегся живой огонь:

— Уровень силы – лишь показатель мощи мастера духа, а духовное кольцо – лучший способ эту мощь продемонстрировать. Однако ни то, ни другое не отражает реальных способностей в бою. И только титул, заслуженный собственным трудом на Великой Арене Духа, является лучшим мерилом твоего истинного мастерства.

— …Любой мастер духа, вступая на Арену, зовется просто «Бойцом Духа», — продолжал Флендер. — После первой же победы вы получите значок. В дальнейшем за каждый выигранный бой будут начисляться баллы, и при достижении определенного порога ранг вашего значка повысится. Этот символ признан во всех столичных городах континента. Преимуществ у высокого ранга великое множество, не стану сейчас вдаваться в подробности. Уровни значков различаются по качеству металлов и камней. Самый низший – железный значок, он же Железный Боец Духа. Далее по возрастающей следуют бронзовый, серебряный, золотой, фиолетово-золотой, сапфировый, рубиновый и, наконец, алмазный. Всего восемь рангов.

Флендер поочередно обвел взглядом пятерых учеников, стоявших перед ним. — Я даю вам задание: до выпуска из академии каждый из вас обязан получить как минимум серебряный значок Бойца Духа. Вам ясно?

— Не думайте, что добыть серебряный значок – легкая прогулка, — добавил он. — Мубай и Хунцзюнь практикуются здесь уже больше года. Мубай, расскажи им, каковы требования для повышения ранга и каких успехов добились вы сами.

С этими словами Флендер с невозмутимым видом отхлебнул скверного, дешевого чая. Он возглавлял Академию Шрек уже двадцать лет и прекрасно знал, какой подход к обучению наиболее эффективен. Нужно было разжечь в детях азарт; если в основе любого дела лежит интерес, то все пойдет как по маслу. Те, кто прошел отбор в его академию, безусловно, были монстрами. К таким ученикам – будь они хоть трижды гениями или чудовищами – обычные методы воспитания были попросту неприменимы.

— Я начал участвовать в боях на Великой Арене Духа Сото, когда достиг двадцать девятого ранга, — заговорил Дай Мубай. — Всего я провел пятьдесят шесть сражений. Мой текущий результат: двадцать девять побед и двадцать семь поражений. Сейчас у меня всего два балла. Чтобы подняться с Железного до Бронзового Бойца Духа, нужно набрать сотню. За каждую победу дают один балл, но в случае поражения один балл вычитается. Если твоя победная серия превышает пять матчей, то за каждую следующую победу начисляют сразу по десять баллов. Если же серия перевалит за десять побед, то за каждый успех будут давать по сто баллов. Но будьте осторожны: даже если вы уже перешли на бронзовый уровень, стоит вашему счету упасть ниже сотни, как вы тут же лишитесь этого звания. Для перехода с бронзы на серебро требуется тысяча баллов. В боях между Бронзовыми Бойцами за каждую победу дают десять баллов, за поражение столько же отнимают. Система бонусов за серии побед здесь такая же, как и у «железных» бойцов.

Тан Сань, неплохо знавший силу Дай Мубая, не на шутку удивился услышанному:

— Мубай, неужели с твоими способностями у тебя всего двадцать девять побед при двадцати семи поражениях? Как такое возможно? Твой Боевой Дух считается одним из сильнейших среди звериных типов.

— Нет ничего невозможного, — Дай Мубай горько усмехнулся. — На Великой Арене Духа не так-то просто удержаться. Поединки здесь делятся на три типа, и один из них называется «Боевым испытанием» – это своего рода официальные спарринги, для которых и действуют правила, что я описал. Участников распределяют по группам в соответствии с их рангами или, точнее говоря, количеством духовных колец. Стоит тебе получить новое кольцо, и ты тут же переходишь в следующую категорию. Когда я был на двадцать девятом ранге, мне удалось одержать четыре победы подряд. Я уже предвкушал, как начну получать десятикратные баллы, но в этот самый момент мой уровень поднялся до тридцатого, и я поглотил третье духовное кольцо. Сразу после этого я потерпел более десяти поражений кряду, и мой рейтинг ушел в минус. Сами посудите: пусть у меня и три кольца, но как я, будучи тридцатого ранга, мог одолеть противников тридцать восьмого или тридцать девятого? Шансов на победу не было никаких. Чтобы идти здесь чередой побед, нужно либо долго сражаться на двадцать девятом ранге, либо, достигнув тридцатого, сделать перерыв и вернуться к боям только на тридцать девятом. Но наша цель – реальный боевой опыт, поэтому мы не можем себе позволить такие паузы. Оттого и результаты у меня посредственные. У Толстяка очков сейчас даже больше, чем у меня.

— На данный момент я провел тридцать три боя, — подал голос Ма Хунцзюнь. — Двадцать одна победа и двенадцать поражений. В сумме девять баллов.

Флендер взглянул на небо:

— Время подходит. Выдвигаемся, а об остальном я расскажу вам уже на месте.

Расплатившись за чай, шестеро путников покинули лавку и направились к Великой Арене Духа Сото. По мере приближения здание поражало воображение все сильнее. Когда Тан Сань и Сяо Ву только прибыли в город, они не заходили в эту часть Сото и даже не подозревали, что среди городских улиц может возвышаться столь величественное сооружение.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/96709/13523676

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода