Готовый перевод Douluo Dalu / Континент Доуло: Глава 57: «Метод Молота Беспорядочного Ветра (V)»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выслушав Тан Саня, здоровяк заметно смягчился. Сам будучи выходцем из низов, он невольно проникся сочувствием к мальчику, к тому же тот учился в академии Нодин. Кузнец решительно махнул рукой:

— Ладно. Раз хочешь, то приходи. Будешь у нас на подхвате – подай-принеси, воды там подать, с этим-то справишься? Платить много не обещаю, но кормить буду досыта. Идет?

— Идет, без проблем! — Обрадовался Тан Сань и поспешно кивнул.

Остальные кузнецы добродушно заулыбались мальчику, но здоровяк тут же зыркнул на них:

— Чего уставились? Работать некому? Живо за дело, вечером всех угощаю элем!

Слова мастера придали работягам сил, и они один за другим занесли молоты, возвращаясь к своему труду.

Мужчина поднял собственный кузнечный молот и, принявшись за обработку куска сырого железа, заговорил:

— Зовут меня Ши Сань. Ши – как «камень», так что можешь звать меня дядя Сань. Эта кузница – наше семейное дело. Будешь у меня работать – с меня обед и ужин, ну и еще десять медных монет духа сверху, считай – одна серебряная монета духа. Если дела пойдут в гору, накину еще. О, чуть не забыл, а тебя-то как звать?

— Дядя Сань, меня зовут Тан Сань.

— Тан Сань? — Он расхохотался. — Ха-ха, отлично! У обоих в именах есть «Сань», сама судьба нас свела. Ты из какой деревни?

— Я из Деревни Святого Духа, — ответил Тан Сань.

Ши Сань спросил:

— Ты говорил, что с малых лет учился кузнечному делу у отца. Но ты же еще совсем кроха, чему он мог тебя научить?

— Конечно же, ковке, — серьезно произнес Тан Сань. — Дядя Сань, не смотрите, что я ростом не вышел, сил у меня хватит. С сырым железом я управлюсь.

Ши Сань зашелся в хохоте:

— Эй, братва, слыхали? Наш новый помощник говорит, что тоже умеет ковать! Поверим ему?

Кузницу заполнил дружный смех. Тан Сань выглядел лет на шесть-семь, и это при том, что после получения первого духовного кольца он немного вытянулся. Глядя на него, никто бы не поверил, что он способен на настоящую работу.

Чувствовать, что тебя недооценивают, было неприятно, и Тан Сань настоял:

— Дядя Сань, я правда умею. Не верите – дайте попробовать.

Ши Сань прервал работу и упер молот в пол:

— Давай так: если сможешь хотя бы поднять мой молот, я тебе поверю. — С этими словами он протянул Тан Саню рукоять. Боек касался земли, так что мастер не боялся, что мальчик уронит тяжесть себе на ноги.

— Дядя Сань, вы ведь очищаете этот кусок железа от примесей? Давайте я помогу вам закончить, — Тан Сань уверенно перехватил рукоять молота из рук Ши Саня.

Ши Сань обладал недюжинной силой, и его инструмент был заметно крупнее, чем у остальных: сам молот оказался едва ли не на полфута выше Тан Саня. Мальчик вновь оказался в центре внимания; кузнецы с усмешками наблюдали за ним. Однако веселье быстро сменилось изумлением: Тан Сань не просто поднял молот, а плавно вытянул его перед собой на прямых руках.

«Тяжелее обычного молота процентов на тридцать», – прикинул Тан Сань, как только боек оторвался от пола. Вес был приличным, но с такой ношей он справился бы даже до получения кольца, не говоря уже о нынешнем состоянии.

Видя, как Тан Сань медленно поднимает молот, Ши Сань округлил глаза и не сдержал восхищения:

— Вот это силища! Сразу видно – сын кузнеца.

Тан Сань впился взглядом в раскаленное железо на наковальне. Резко выдохнув, он с силой замахнулся огромным молотом Ши Саня.

— Хей!

Ступни плотно прижались к полу, икры напряглись, передавая импульс выше; Тан Сань полуобернулся, и тяжелый молот, описав в воздухе идеальную дугу, с грохотом обрушился на заготовку.

Звонкий удар заставил ухмылки кузнецов превратиться в гримасы шока. Едва молот отскочил от металла, Тан Сань совершил быстрый разворот, используя инерцию, и снова взметнул оружие вверх. Еще один оглушительный удар – на этот раз еще тяжелее прежнего – пришелся по алому железу.

— Дядя Сань, прошу, раздуйте мехи. Температура падает, — бросил Тан Сань, уже занося молот для третьего удара. В этот раз замах был еще стремительнее, рассекаемый воздух отозвался низким гулом.

Ши Сань, как опытный мастер, понимал, чем грозит остывание металла, поэтому быстро присел рядом и заставил мехи работать вовсю.

То, что последовало дальше, кузнецы запомнили на всю жизнь. Тяжеленный молот в руках Тан Саня словно ожил: он описывал в воздухе круг за кругом, а кузницу наполнил ритмичный, почти музыкальный рокот ударов.

Никто не заметил, что ладони Тан Саня стали белыми, будто чистейший нефрит. Под градом ударов кусок сырого железа на наковальне непрерывно вибрировал и подпрыгивал.

Ши Сань изо всех сил качал мехи, не сводя глаз с работающего мальчика. Слово «изумление» не могло передать того, что он чувствовал.

Другие кузнецы знали, сколько весит молот их мастера, и понимали, как трудно наносить удары непрерывно. А уж делать каждый следующий удар мощнее предыдущего, как это делал Тан Сань, было задачей за гранью человеческих возможностей.

Бам! После финального удара Тан Сань дважды прокрутился на месте вместе с молотом, гася инерцию, и опустил его бойком вниз. Тяжелый металл коснулся пола, и этот звук отозвался дрожью в сердцах застывших зрителей.

Двадцать семь ударов. Ровно двадцать семь непрерывных, сокрушительных ударов. Кусок железа, над которым корпел Ши Сань, не изменил своей формы, но заметно уменьшился в объеме.

Ши Сань знал, что и сам мог бы добиться такого результата, но у него на это ушел бы целый день. А ведь он был профессиональным кузнецом уже пятнадцать лет.

Глядя на слегка запыхавшегося Тан Саня, по лбу которого катился пот, Ши Сань едва выговорил:

— Это… неужели это Метод Молота Беспорядочного Ветра? Сильнейшая техника непрерывной ковки в нашем ремесле?

— Метод Молота Беспорядочного Ветра? — Переспросил озадаченный Тан Сань. — А что это?

Лицо Ши Саня раскраснелось от возбуждения:

— Метод Молота Беспорядочного Ветра – это особый способ нанесения череды ударов, где каждый последующий использует силу отдачи предыдущего. Это позволяет кузнецу проявить свою мощь на пределе возможностей. Говорят, величайшие мастера способны нанести восемьдесят один удар подряд, придавая куску железа нужную форму за один цикл. Но главное – это лучшая техника для удаления примесей из металла. Я думал, она давно утрачена… и никак не ожидал сегодня увидеть её в твоем исполнении!

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/96709/13523621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода