Читать Harry Potter System Gamer / Гарри Поттер с Игровой Системой: Глава 41: Рон :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Harry Potter System Gamer / Гарри Поттер с Игровой Системой: Глава 41: Рон

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Возможно, дело было в пингах, а возможно, в том, что наконец-то бой закончился, но ярость утихла, и разум Геймера снова взял верх. 


Широко раскрыв глаза, Гарри обернулся, чтобы взглянуть на кровавую бойню из мертвых и бессознательных, которую он оставил позади себя. 


"О нет..." - пробормотал он, - "Что я наделал?". 


Но у него было не так много времени, чтобы предаваться страданиям. Он вспомнил о девушке и покачал головой. Как бы он ни был увлечен, он не мог просто остановиться. Ему еще предстояло работать. Все было так, как сказал Джон. Он имел право защищать. Не только себя, но и окружающих его невинных. Он огляделся в поисках девушки, но понял, что она упала без сознания. 


Гарри тут же развернулся и принялся осматривать окружающую его добычу, подбирая все, что попадалось. 


5 помповых дробовиков 

4 АК47 

3 снайперские винтовки 

17 мини-жучков для наблюдения 

Пачка боеприпасов 

7 ударных гранат 

Деньги - 1650 фунтов 


Гарри сложил в кучу тела четырех убитых им людей и, положив руку на кучу, перенес все это в ID, а затем использовал ID escape, чтобы выйти из ID. Поскольку ID перезагружался каждый раз, когда он входил в него, трупы исчезнут, когда он войдет в него в следующий раз. Закончив работу, Гарри подхватил девушку и приготовился аппарировать прочь, но остановился, услышав позади себя стук. 


Обернувшись, он увидел позади себя человека, одетого во всё чёрное, с чёрной тканью, закрывающей глаза и верхнюю часть головы. 


"Кто вы? Я уже давно слежу за этим человеком. Что ты с ним сделал?" - настороженно произнес мужчина, переходя в боевую стойку. 


Гарри нахмурился. Ему не хотелось больше драться. Он уже достаточно натворил, пока был в ярости. Кроме того, этот человек не представлял для него никакой опасности. 


Пинг! 

Только что был создан новый навык! 

Жажда крови, уровень 4 

Вы пугаете врагов до смерти. 

25% шанс сработать 

20% страха 


В волчьем плаще, скрывающем его личность всеми способами и придающем его голосу оттенок рычания оборотня, голос Гарри уже был достаточно устрашающим. В сочетании с Жаждой крови он был просто ужасающим. 


"Нет никого, с кем бы ты хотел связываться", - сказал Гарри и, развернувшись на месте, аппарировал прочь. 


"Ну, вот ты и пришел, мальчик", - сказал дядя Вернон с неприятной ухмылкой на лице. "Платформа девять и платформа десять. Твоя платформа должна быть где-то посередине, но, похоже, ее еще не построили, не так ли? " 


Полагая, что он может спокойно говорить ему все, что захочет, поскольку больше никогда не увидит этого человека и его сына, Гарри закатил глаза. 


"Вы, дядя, поднимаете значение слова "идиот" на совершенно новый уровень каждый раз, когда открываете рот, вы знаете об этом?" сказал Гарри, небрежно оглядываясь по сторонам в поисках любой другой магглорожденной или магической семьи, ведущей ребенка на вокзал. 


МакГонагалл велела ему бежать прямо к разрыву между платформами 9 и 10, но, не зная, с какой стороны бежать, Гарри не собирался рисковать выглядеть идиотом посреди одной из самых переполненных станций в мире. Хотя ему очень нравилось, что барьер, на который опирался бегущий человек, гарантировал, что никто не упадет на станцию. 


"Конечно, платформа не должна быть очевидной, - добавил Гарри, - это же магия. Ты ведь помнишь это слово, дядя? Это слово из пяти букв. Пишется М-А-Г-И-К. Не так ли?" Гарри слишком веселился, чтобы раззадорить Вернона. Он стал пурпурным, и прохожие уставились на него. На мгновение он забавно задумался о том, сколько он должен взять с них за сеанс с чрезвычайно редким фиолетовым китом. 


Пинг! 

Новый навык был получен благодаря вашему акту насмешки, 

Насмешка, Lv-1 (50%) 

Вы можете заставить противника потерять самообладание и совершить какую-нибудь глупость. 

5% шанс сработать 


"Тогда где же он, мальчик?" Вернон сердито сплюнул. 


"Ты просто проходишь прямо через портал". 


"Как?" 


"Магия!" усмехнулся Гарри, и Вернон стал еще пурпурнее. Это было слишком весело. "На самом деле, если хочешь, можешь пойти со мной и увидеть это своими глазами. Всё, что тебе нужно сделать, - это пожертвовать каким-нибудь своим придатком", - предложил Гарри, ухмыляясь, когда Вернон побледнел, вспомнив о самом дорогом для него придатке. 


Краем глаза Гарри увидел, как пара с двумя подростками прошла прямо сквозь стену платформы 9. С укоризной попрощавшись, он быстро оставил Вернона позади и направился к барьеру. 


"- Набитый магглами, конечно же..." 


Гарри резко поднял голову, услышав волшебный термин для обозначения немагов. Оглядевшись по сторонам, он заметил семью рыжеволосых, откуда доносился голос, и быстро поспешил за ними. 


"Итак, какой номер платформы?" игриво спросила старушка. 


"Девять и три четверти!" - подхватила маленькая девочка: "Мама, можно я пойду, в этом году там будет Гарри Поттер!" 


Гарри не мог не ухмыльнуться. У него появился поклонник! Осторожно он подошел к ним. 


"Извините", - сказал Гарри. 


"Здравствуй, дорогой, - любезно сказала женщина, - первый раз в Хогвартсе? "


Гарри кивнул. 


"О, хорошо. Рон тоже новенький", - воскликнула она, потянувшись за ним, чтобы вытащить из стайки рыжих одного из тех, кто поменьше, и похлопать его по спине: "Ну что? Разве ты не собираешься поздороваться со своим одноклассником, Роном?" 


"Я... э... да, мама", - сказал веснушчатый мальчик и протянул Гарри руку с нервной ухмылкой: "Привет. Я Рон". 


Гарри осторожно улыбнулся. Должна же быть какая-то реакция. Пожимая руку Рона, он сказал: "Привет, Рон, меня зовут Гарри Поттер". 


Как он и ожидал, реакция последовала незамедлительно. Глаза Рона тут же полезли на лоб, а маленькая девочка издала резкий визг и тут же спряталась за юбку матери, застенчиво выглядывая из-за неё на Гарри. 


Это было очень мило, решил Гарри, даже если бы вся эта история с узнаванием была немного неловкой. 


"Правда?" спросил Рон. 


"Ты правда Рон?" весело ответил Гарри. 


"Конечно, да", - сказал Рон, выглядя смущенным. "А почему бы и нет?" 


"То же самое я могу сказать и о тебе", - ответил Гарри и повернулся к женщине. "Итак, я хотел спросить, не могли бы вы помочь мне попасть на платформу, мэм?" - спросил он. 


Она кивнула. "Конечно, дорогая. Все, что вам нужно сделать, - это идти прямо к барьеру между платформами девять и десять. Не останавливайтесь и не бойтесь, что врежетесь в него, это очень важно. Лучше всего делать это на бегу, если вы нервничаете. Давай, иди сейчас, пока Рон не успел". 


Гарри поблагодарил её за помощь и, взяв себя в руки, побежал к стене. 


Внушительный массивный кирпич приближался... приближался... приближался... приближался... а потом ему показалось, что он идет сквозь пелену тумана, а потом он оказался в другом месте. 


Гарри огляделся по сторонам, слегка улыбнувшись при виде множества волшебников, которые нарядились, явно пытаясь вписаться в компанию маглов на вокзале снаружи, но потерпели грандиозную неудачу. Мимо него прошла женщина с мертвым стервятником на шляпе, и Гарри едва не разразился хихиканьем. 


Дюжина разных вещей атаковала его чувства, и это было удивительно.

http://tl.rulate.ru/book/96580/3482469

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку