Читать King of knights on MCU / Марвел: Король рыцарей (Сэйбер): Глава 7: Руины и поиски. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Изменения и грядущее обновление на сайте: важная информация об обложках

Готовый перевод King of knights on MCU / Марвел: Король рыцарей (Сэйбер): Глава 7: Руины и поиски.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 7: Руины и поиски.

.

На следующее утро воздух в городке был удивительно свеж. Трава казалась еще зеленее, цветы, украшавшие обочины дорог и балконы домов, — ярче. На улицах мелькали зонтики разных цветов, под которыми прохожие спешили по своим делам или неспешно прогуливались. Вода, скопившаяся от дождя, отражала свет фар машин, добавляя живописности этому уютному городку.

Однако все жители обсуждали только две темы.

Во-первых, уничтожение крупнейшей местной банды, известной как «Дикари». Во-вторых, вчерашний ночной шокирующий золотой столб света.

И самое главное — оба события произошли в одном и том же месте: на территории штаб-квартиры банды.

Очевидно, эти два происшествия были как-то связаны.

Каждое из них само по себе уже могло бы стать главной темой для разговоров в городке. Но появление их обоих сразу только подогрело интерес.

Штаб-квартира банды, некогда роскошное поместье, превратилась в груду развалин.

На месте происшествия стояло с десяток полицейских и медицинских машин. Территория была огорожена лентой, выставлено оцепление. Казалось, что весь городской полицейский департамент был поднят по тревоге. С десяток офицеров и вспомогательных сотрудников полиции исследовали развалины с помощью приборов, фиксируя все, что могло бы представлять ценность для расследования. Однако непрекращающийся дождь смешивал воду с кровью, серьезно затрудняя экспертизу.

Перед руинами собрались начальник полиции, его заместитель и несколько старших офицеров. Их присутствие ясно давало понять, насколько резонансным был этот случай.

Заместитель начальника, белый мужчина средних лет, стоял под зонтом и восклицал:

─ Господи! Я расследовал сотни дел за всю свою жизнь, но такого зрелища я еще не видел.

─ Да, это просто невероятно, ─ согласился кто-то из присутствующих офицеров. Остальные, включая начальника, только кивнули, выражая солидарность.

Местные полицейские видели немало кровавых сцен после перестрелок, но это зрелище превосходило всё, что они могли представить. Поместье, площадью более четырех тысяч квадратных метров, было усеяно воронками и завалами. Повсюду валялись сотни тел, замерших в ужасе перед смертью. На одной из сохранившихся стен торчала железная балка, пронзившая сразу несколько трупов.

Это точно было не дело рук огнестрельного оружия.

В самом центре руин зияла гигантская воронка диаметром более пятидесяти метров. Поверхность её стенок была покрыта кристаллизованной породой, явно свидетельствуя о воздействии небывалой температуры. Это точно не могло быть результатом применения обычного вооружения.

─ Шеф, согласно нашим предварительным данным, в поместье Шелтона обнаружено триста восемьдесят два тела, но…

Пока начальник полиции разговаривал с коллегами, к нему подошел седовласый опытный патологоанатом под зонтом, который держал его ученик. Сняв очки, он протянул шефу листок с рукописным отчетом.

Видя его нерешительный вид, начальник полиции взял отчет, бегло пробежал глазами и тут же шумно втянул воздух сквозь зубы:

─ Джон, ты, часом, не шутишь? Или твоя тысячедиоптрийная близорукость сыграла с тобой злую шутку?

─ Стивен, ты же знаешь, в моей работе я никогда не допускаю ошибок, особенно в таких случаях.

Видя, как серьезно кивнул старый Джон, а в его глазах отразилось неподдельное потрясение, начальник нахмурился и сквозь зубы пробормотал:

─ Черт возьми!

За все годы службы в этом городке он не сталкивался с таким кошмаром. Количество погибших приближалось к четыремстам — даже на национальном уровне это было бы сенсацией.

И если сюда добавить двадцать с лишним человек, убитых в баре «Дикарей», становилось ясно: его карьера в должности шерифа, похоже, близится к концу.

Заместитель начальника и остальные офицеры обменялись взглядами, не понимая, что именно встревожило шефа и патологоанатома.

Джон лишь покачал головой. Однако его ученик, будучи достаточно сообразительным, пояснил:

─ Согласно нашим предварительным выводам, почти все из известных трехсот восьмидесяти двух тел подверглись мощнейшим ударам. У большинства полностью разрушены кости и внутренние органы.

─ Насколько сильными были эти удары?

─ Примерно эквивалентны столкновению с поездом, движущимся со скоростью около четырехсот километров в час.

─ Тссс…

Все присутствующие невольно ахнули и одновременно ощутили ледяной холодок пробежавший по спинам. Переведя взгляд на место трагедии, где среди руин лежали изуродованные тела, они попытались представить происходившее. Но даже представить такое было мучительно.

─ Господи, это просто невероятно, ─ пробормотал кто-то.

─ Четыреста жизней, и всё за одну ночь… Что, чёрт побери, могло сотворить такое? Или это работа самого мясника из ада?

─ Это ведь только в фильмах такое бывает. Да и не думаю, что даже сам мясник из ада смог бы уничтожить почти четыреста вооружённых до зубов головорезов, включая тех, у кого были РПГ. Особенно так, что они даже не успели сопротивляться.

─ Да, ситуация непростая.

─ Хотя, похоже, нам особо и не придётся об этом переживать. Смотрите… ─ опытный полицейский кивнул в сторону, где к поместью подъезжала колонна из восьми-девяти чёрных внедорожников.

Остальные обернулись и сразу всё поняли.

Дело такого масштаба было явно не по зубам местному районному отделению. Логично, что расследование передавали на уровень выше.

Бах!

Послышались глухие хлопки закрывающихся дверей. Из первой машины вышел человек в чёрном костюме и солнцезащитных очках, за ним следовали ещё два десятка сотрудников в штатском, несущих кейсы.

Мужчина, который вёл группу, раскрыл зонтик, не обращая внимания на грязь, которая пачкала его туфли, и, подойдя к шефу полиции, извлёк из внутреннего кармана удостоверение:

─ Агент Стивенс. Благодарю за вашу работу, теперь этим делом займёмся мы.

─ Передаём в ваши руки. Если что-то понадобится, мы полностью к вашим услугам.

Шеф с натянутой улыбкой пожал ему руку.

─ Благодарю за сотрудничество.

Стивенс кивнул, окинув взглядом территорию, и сразу отдал знак своей команде. Агентам тут же раздали дождевики, после чего они ловко раскрыли металлические кейсы и принялись разворачивать сложное оборудование.

─ Можно взглянуть на ваши предварительные результаты?

─ Конечно.

─ Ух ты, впечатляет.

Стивенс бегло просмотрел данные первичного осмотра, явно прикидывая в голове общую картину. Его невозмутимость слегка удивила местных полицейских: ни единого намёка на шок или растерянность.

«Хладнокровен, словно оборотень», ─ подумал кто-то.

Закончив читать, агент поднял голову и спокойно произнёс:

─ Господа, думаю, вам придётся подписать соглашение о неразглашении.

***

Вечер.

К вечеру небольшой дождь усилился, превращаясь в настоящий ливень. Территория поместья Шелтона была полностью очищена: все обломки, кирпичи и осколки исчезли, не оставив следа.

Стивенс стоял на краю пятидесятиметровой воронки в дождевике, наблюдая за сотрудниками, спускавшимися вниз с помощью канатов и проводившими последние замеры.

Его рация издавала короткие сигналы:

─ Сэр, да, мы перепроверили все данные. Ошибки быть не может.

─ Помимо жертв, на месте найдены следы крови, принадлежащей представителям вампирского рода. Судя по всему, за этим стоит та женщина в чёрном. По нашим базам данных, ни одна из фигур в этом регионе, включая жителей Фоксвилля, не подходит по параметрам роста и движений. Вероятно, она не местная.

─ Понял. Продолжайте работу. Найдите её.

Стивенс выключил рацию и устремил взгляд на центр огромной воронки. Его глаза чуть заметно сверкнули, отражая молнию на горизонте.

***

http://tl.rulate.ru/book/96242/5424145

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку