Готовый перевод I am god! / Я бог!: Глава 252.1 - Явление призрака

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Северная часть гигантского острова Рух.

Здесь местность более высокая, повсюду возвышаются крутые горы и скалы.

Хотя эта земля покрыта густыми лесами, она совершенно не подходит для выращивания клубневых растений и сельскохозяйственных культур. Живут здесь в основном горные жители, промышляющие охотой, и рыбаки, которые добывают пропитание в море.

Они обитают небольшими разбросанными поселениями, ведя дикарский и примитивный образ жизни. Между различными, как большими, так и малыми племенами, постоянно происходят кровопролитные стычки и сражения за выживание.

Эти люди высокие, сильные, дикие и склонные к конфликтам.

Ведь в столь суровых условиях слабые попросту не могут выжить. Поколение за поколением выживают лишь самые физически крепкие и умелые в сражениях.

В глазах горожан и даже жителей племен скотоводов эти люди казались дикарями, обитающими в лесах и на островах. Они даже полностью утратили письменность.

Однако более ста лет назад прибытие торгового каравана полностью изменило эту местность.

Используя преимущества обилия гигантских деревьев в северных лесах острова Рух и мастерство местных жителей в судостроении, они построили множество кораблей и создали свой собственный флот.

Торговый караван нанял множество моряков из местных, ведь эти люди от природы были лучшими моряками.

Обычно они притворялись торговцами и вели торговлю с двором Тысячи Змей, городом-государством Суинхол и городом Света земли Восхода.

Однако при малейшей возможности они мгновенно превращались в пиратов.

Они выходили на дело группами в сотни или даже тысячи человек, грабя прибрежные поселения скотоводов и города Суинхола. На своих кораблях они двигались так стремительно, что это доставляло огромные проблемы.

Сто лет назад местные жители свергли лидеров каравана и объединили разрозненные флотилии.

Они использовали богатства, добытые в ходе торговли и грабежей, чтобы основать город под названием Айвиль, который также можно назвать государством.

Название города произошло от имени их предка Айвиля.

В городе были дворец и храм.

Имелись царская семья, жрецы, а также знать, воины и простолюдины. Они установили собственный порядок и выработали свои традиции.

И только тогда потомки Айвиля обрели свою цивилизацию.

Город Айвиль был построен на выступающем участке местности на северо-западе, где располагалась естественная гавань. В гавани стояло множество парусников.

"Шшшш!"

"Шшшшш!"

С высоты можно было услышать звуки, как волны бьются о берег.

На крепостных стенах прогуливались стражи, наблюдая за суетой людей на побережье. Люди носили грузы из города и обратно.

"Сегодня вернулись еще две флотилии," — лениво обсуждали стоявшие на стенах солдаты.

"Говорят, привезли много хорошего из Огненного города, давайте тоже посмотрим," — один из них заговорщически блеснул глазами.

"Я только что пришел снизу. Видел ткани из Суинхола, керамику и золото. Ткани на этот раз разных цветов — очень красивые," — восторженно поделился другой солдат.

Флот Айвиля обладал самой подробной информацией о морских маршрутах. Они знали морские течения и направления ветров, а также имели великолепные навыки навигации.

Они знали, где расположены острова и где можно пополнить запасы.

Более того, на многих прибрежных островах они основали свои базы.

Благодаря этим навыкам и преимуществам их флот мог свободно перемещаться между разными местами, накапливая огромное богатство.

Это стало основой процветания города с величественным дворцом и роскошными храмами.

В это время издалека приближалась карета, запряженная земным драконом. Вокруг нее шла большая группа охранников.

Судя по направлению, она прибыла из двора Тысячи Змей.

В карете находился посланник Айвиля, который только что вернулся с миссии.

Айвиль стремился наладить хорошие отношения и союз с двором тысячи Змей, ведь столь мощное государство находилось совсем рядом.

Даже обладая лучшим флотом и передовыми парусными военными кораблями, они могли беспрепятственно ходить по морям.

Но пока они оставались на острове Рух, нельзя было игнорировать волю и действия такого близкого соседа.

Перед дворцом Айвиля появились его правитель и верховный жрец храма.

Они выглядели серьезными, явно придавая большое значение этой миссии.

Король Айвиля шел впереди, а верховный жрец храма следовал чуть позади.

"Ваше Величество." Посланник вошел и преклонил колени в центре зала.

"Ты вернулся. Что сказал король Тысячи Змей?" — Айвильский король сразу велел ему подняться и рассказать о результатах миссии.

Посланник был сыном короля и выглядел очень возбужденным.

Видимо, миссия прошла весьма успешно.

Посланник немедленно сообщил: "Король уже стар. Ему нужна стабильность."

"Этот правитель больше не стремится к завоеваниям. Он думает только о том, как сохранить свое королевство и передать его сыновьям и внукам."

"Он принял все наши дары и согласился на союз и торговлю с нами."

Король Айвиля остался очень доволен услышанным.

Недавно поступили тревожные известия.

Прибрежные города Суинхола, крупные торговцы и несколько алхимиков из Города Света якобы объединили силы.

Они собрали армию численностью более десяти тысяч человек и множество пользователей магических способностей, чтобы создать морской союз и напасть на Айвиль.

Ведь не только богатства будоражат умы.

Эти люди имели с Айвилем как новые, так и старые счеты, предоставляя им вполне обоснованные поводы для нападения.

Помимо этого.

Некоторые племена из Двора Тысячи Змей также жадно взирали на процветание и богатство Айвильского города и подстрекали Змеиного Короля к нападению.

Это, конечно же, не могло не вызывать беспокойства у всех жителей Айвиля, но, услышав хорошие новости от посланника, все моментально засияли улыбками.

Айвильский король спросил дальше:

— Что еще сказал Змеиный Король?

— Мы также обсудили детали торговли и подписали союзный договор, — сообщил посланник.

— Отец, договор я уже привез.

С этими словами слуга вынес бумажный свиток в деревянной коробке.

Эта бумага производилась в Городе Света и уже распространялась по разным странам и городам.

Айвильский король окончательно успокоился и обратился к министрам и жрецам:

— Похоже, Двор Тысячи Змей действительно искренен.

Министры поддержали:

— Змеиному Королю уже больше ста лет, он совершенно состарился.

— Я слышал, что некоторые крупные племена Двора Тысячи Змей тоже стали неспокойными, и, вероятно, Змеиный Король уже не знает, как справляться со всеми проблемами.

Кто-то добавил:

— Говорят, что наследные принцы Двора Тысячи Змей ведут закулисные интриги и уже не в состоянии обращать внимание на нас.

Некоторые командиры даже выражали излишнюю самоуверенность:

— Нам нечего бояться Двора Тысячи Змей. У нас есть мощный флот, укрепленный город и ледяная крепость, защищающая нас природными преградами.

Айвильский король обратился к главному жрецу храма:

— О, слуга божий!

— Каково ваше мнение? Спустил ли бог предостережение или благословение?

Главный жрец покачал головой:

— Только после молитвы я смогу это узнать. Но я считаю, что нам следует быть осторожнее.

— Вы думаете, это заговор? — уточнил Айвильский король.

— Нет, такого я не думаю, — ответил жрец.

Айвильский король рассмеялся:

— Похоже, самый преданный слуга бога чрезвычайно чувствителен и осторожен!

В понимании айвельцев чувствительность и осторожность были качествами, достойными насмешки. Несмотря на уважение к храму, Айвильский король стремился сдерживать его влияние.

Главный жрец бросил взгляд на короля и торжественно произнес:

— Защитник огня у городов-государств утратил бдительность и утратил благоговение перед богом.

— В итоге он утратил всё.

Айвильский король замолчал, но на его лице отразились раздумья.

Закончив речь, жрец повернулся и ушел.

Он вернулся в храм — величественное здание, внутри которого находилась огромная позолоченная статуя Владыки Жизни.

При свете факелов статуя излучала золотое сияние.

Айвильцы считали этот цвет священным.

В отличие от городов-государств и племен, где огонь символизировал божество и силу, айвильцы предпочитали камень и металл.

Даже после своего расцвета они не забыли прошлое.

Айвильцы приносили жертвы богу, надеясь обрести былое величие и доказать, что они, как и все остальные, являются избранниками божества.

Когда главный жрец вернулся, другие жрецы сразу же обступили его:

— Господин Сюберн!

Имя Сюберн означало «человек благочестивый».

Сюберн кивнул:

— Подготовьте жертвоприношение. Мне нужно получить божественное откровение.

— Господин, только что кто-то принес сюда божественный дар для жертвы, — сообщил один из жрецов.

Сюберн остановился и спросил:

— Божественный дар?

— Что это?

Жрец поднял медный поднос, на котором лежал загадочный предмет.

Сюберн приблизился и взял его. Это был обломок кости руки, но слишком большой для человеческой конечности и покрытый костным панцирем, что явно свидетельствовало о его нечеловеческом происхождении.

На острове Рух различные артефакты — магические, чудотворные и жизненные — считались оставленными богами.

Лишь немногие знали, что эти предметы могли быть реликвиями древней и давно исчезнувшей цивилизации или расы.

Однако официально все утверждали, что это дары богов, возникшие или оставленные, когда боги ступали по земле.

Со временем всё больше людей стали верить в эту версию.

Сюберн долго разглядывал предмет, но так и не смог понять его происхождения или заключённую в нём силу.

— Не могу определить, что это.

— Но можно точно сказать, что это божественный дар.

Сюберн убрал предмет и отдал приказ:

— Подготовьте жертвоприношение богам.

Сначала были принесены дары: мясо, вино и сокровища.

Затем начался грандиозный ритуал, где все змеелюди исполняли ритуальный танец перед храмом.

После ритуала в жертву были убиты ящерозубы и наземные драконы.

Сюберн преклонил колени перед статуей бога и высоко поднял руки.

Огонь озарял статую, ослепительный свет отражался на лице Сюберна.

— О, боже!

— Если ты предчувствуешь опасность, дай мне знак.

Сюберн смотрел на статую, молясь с глубочайшим благоговением.

Однако бог не дал никакого знака.

Это было не в первый раз, а скорее обычное явление.

Сюберн чувствовал растерянность. Ещё при рождении ему дали имя, означающее "человек благочестивый". Он верил, что действительно таков.

Но, став взрослым и достигнув положения главного жреца храма, он всё больше сомневался.

Будучи главным жрецом, он никогда не слышал божественного откровения.

Он не знал, оставил ли их бог или же... никакого бога вовсе не существовало.

Наконец он только тяжело вздохнул.

Повернувшись, с благочестивым выражением лица сказал слова утешения:

— Бог ниспослал нам благословение.

После этого все возликовали.

Это означало, что год будет удачным, годом под покровительством бога.

Слухи о нападении на Айвиль распространялись всё быстрее. Говорили, что торговый союз Суинхола и некоторые старейшины города Света уже теряют терпение.

За последние сто лет Айвиль накопил огромное богатство благодаря торговле.

Во всём Суинхоле говорили, что Айвиль отлил божественную статую высотой в несколько метров из чистого золота.

Город был богат до безумия, а знатные люди Айвиля часто тратили баснословные суммы на сокровища Суинхола.

Айвиль также был готов к войне.

http://tl.rulate.ru/book/96220/5548555

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода