× Итоги Новогодний ивент 2026 и еще информации

Готовый перевод Farming in the Mountains: Max Level Jiaojiao Is Three Years Old / Сильнейшей красотке снова три года: Глава 123. Где? Где?

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Кстати, как поживает в городе ваш четвертый брат? Я уже давно его не видела, — сказала Ли Хэхуа.

— У него все хорошо, — хором ответили Сюэ Янь и Цзян Юэ.

— Вот и славно, — успокоилась молодая женщина.

В это время с поля вернулись Лю Гуйся, Сюэ Дафу, Сюэ Иху и Сюэ Уху, которые с утра ушли с полными ведрами навоза. Зайдя во двор, они поставили вымытые ведра за сараем.

Увидев детей, Сюэ Уху, словно обезьянка, бросился к ним:

— А-а-а, сяо Янь, Юэ бао, вы вернулись! Говорят, вы в город ездили, продавали какие-то грибы, как они там, «клочки»? Ну и как, сколько заработали? Вам хватило на сладости?

Не дожидаясь ответа детей, Сюэ Эрху рассмеялся:

— Ты что, дурак? Одна поездка на телеге стоит четыре медные монеты, если бы они не смогли заработать даже на засахаренные ягоды, разве сяо Янь поехал бы с Юэ бао в город?

— И эти грибы называются сморчки, — подхватила Юй Хунъянь.

— Да какая разница, главное, грибы, — расхохотался Сюэ Уху.

Сюэ Дафу вытер пот с лица и с улыбкой сказал:

— Сколько заработают, столько и заработают. Ничего страшного, если много не выручили, все равно съездили повеселиться в город.

Цзян Юэ и Сюэ Янь переглянулись, молчаливо споря, кто расскажет семье про деньги.

— Сяо Янь, Юэ бао, ну скажите же, сколько заработали? — нетерпеливо продолжал спрашивать Сюэ Уху.

— Давайте сначала зайдем в дом, — сказал Сюэ Янь.

Цзян Юэ промолчала, предоставляя дальнейший разговор мальчику.

— Зачем заходить? Неужели это какой-то секрет? Просто несколько цяней, наверное, почему такая таинственность? — недоуменно спросил Сюэ Уху, но все же первым побежал в дом.

Остальные взрослые, непонимающе переглянувшись, пошли за ним.

Сюэ Иху, который что-то мастерил под навесом, тоже прошел в дом.

Цзян Юэ молча пошла закрывать за собой ворота во двор.

Сюэ Янь, стоя на пороге дома, подождал Цзян Юэ, чтобы зайти вместе. Пройдя внутрь, он прикрыл входную дверь и, вздохнув, сказал:

— За эту корзину сморчков мы с Цзян Юэ получили шестьсот таэлей серебра.

Бах!

Сюэ Дафу как раз собирался сесть, но услышав слова сына, свалился на землю.

— Отец!

— Муж!

Все разом опомнились и бросились помогать Сюэ Дафу.

Но тот, казалось, не чувствовал боли. Он медленно поднялся и ошеломленно повторил:

— Ш-шестьсот таэлей?

— Да, шестьсот таэлей, — кивнул Сюэ Янь.

Цзян Юэ тоже кивнула головой.

Лю Гуйся и остальные застыли на месте.

Сюэ Дафу с открытым от шока ртом не мог произнести ни слова. Он просто сидел в оцепенении.

Как обычно, нетерпеливый Сюэ Уху первым пришел в себя. Он бросился к ним с загоревшимися от возбуждения глазами:

— Шестьсот таэлей? Где? Где?

Он наклонился, явно желая обшарить одежду детей.

— Пятый брат, успокойся, — остановил его Сюя Янь.

Засунув руку за пазуху, он достал одну банкноту в сто таэлей и положил ее на стол.

Хотя это были не все деньги, никто из семьи все равно не мог отвести от нее взгляд.

Сюэ Янь молча достал из-за пазухи остальные банкноты и положил их перед взрослыми. Поскольку никто из их семьи никогда не видел серебряные банкноты, он пояснил:

— Это банкноты по сто таэлей, пять штук.

— Ого, — прошептал Сюэ Эрху, разглядывая бумаги. Хотя он не разбирался в них, но раз Сюэ Янь сказал, что это сто таэлей, значит, так и есть.

— Было еще пятьсот цяней с продажи книг, но осталось от них немного, я кое-ччто купил, — Сюэ Янь достал оставшиеся деньги и положил их на стол.

http://tl.rulate.ru/book/96023/4940671

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибочки большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода