Читать The Academy’s Barbarian / Варвар из Академии: Глава 96. События в столице (5) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод The Academy’s Barbarian / Варвар из Академии: Глава 96. События в столице (5)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

ГЛАВА 96. СОБЫТИЯ В СТОЛИЦЕ (5)

В то время, когда вечерний закат раскрасил небо, время принцессы подошло к концу. Ей нужно было вернуться в императорский замок. Однако Пертиция имела другие мысли на этот счет.

— Давайте быстро заглянем на рынок, а потом уже вернемся? Хорошо? Пожалуйста.

Если она вернется сейчас, ей придется оставаться на территории замка до того дня, пока ее не переведут в академию, поэтому она стала умолять Лямер.

Она хотела еще немного погулять по улицам, пока солнце окончательно не скроется зав горизонтом.

Естественно, Лямер была против.

Все дела уже были сделаны, и оставаться дольше не имело смысла. Однако ее сердце ослабло из-за неоднократных просьб, и в конце концов она сдалась под натиском принцессы.

— Ох, ладно. Давайте осмотримся еще немного.

— Правда?

— Но есть пара условий.

Лямер показала два пальца.

— Во-первых, наденьте маску.

Из-за характера ночного рынка, где собираются большие толпы людей, красивое лицо Пертиции могло легко привлечь внимание и остаться в памяти людей.

Если это произойдет, то могут возникнуть проблемы, потому что она принцесса, само существование которой скрыто.

— Хорошо. Я надену маску!

Затем Лямер добавила свое второе условие:

— Во-вторых, пожалуйста, пообещайте мне, что вернетесь в замок, как только пройдетесь до конца рынка.

— Да, это я тоже обещаю!

Пертиция с энтузиазмом кивнула.

Получив подтверждение, Лямер через посланника уведомила имперскую гвардию об изменении графика.

Она особо не волновалась, что возникнут проблемы. Даже вечером рынок в имперской столице было весьма безопасен.

Однако произошло то, чего она не ожидала.

Лямер нахмурилась и вздохнула, увидев, как Пертиция повысила голос, споря с торговцем.

— Это обман!

Проблема возникла в одной из игровых лавок, обычно встречающихся на таких рынках. Там была игра под названием «Погасите свет».

Механика игры была очень проста.

Бросайте дротик, сделанный из магического камня, и попадайте в источники маны, связанные с волшебными фонарями, висящими на стене.

При попадании возникает магическая реакция, и фонарь гаснет. Если вы погасите в общей сложности пять фонарей, вы сможете забрать приз на выбор.

Пертиции удалось погасить четыре фонаря, но на пятом она промахнулась. У нее оставалась всего одна попытка, и на этот раз она точно попала прямо в источник маны.

Однако свет не погас.

«Должно быть, они что-то сделали, чтобы предотвратить реакцию».

Это было обычным явлением для такого рода лавок, поэтому Лямер не удивилась.

Пертиция, с другой стороны, не собиралась так просто сдаваться.

Она заметила, что тут была замешана какая-то хитрость и подвергла сомнению честность игры.

«Духи могут легко видеть то, что человеку трудно заметить».

Именно так Пертиция поняла неладное.

Фактически, пока Пертиция не начала допрашивать торговца, у него было напряженное выражение лица.

Однако, когда он понял, что она пытается допрашивать его, так как доказательств у нее нет, он гневно закричал:

— Что за чушь?! Есть ли у вас доказательства?

— Ну, как я уже говорила раньше…

Это был бесконечный спор.

Когда Лямер снова вздохнула и задумалась, как его остановить, внезапно к ней обратился подчиненный:

— …госпожа Лапидис, у нас послание от имперской гвардии. Объект 3-го уровня угрозы в настоящий момент приближается к вам.

Это означало, что требовалось проявить бдительность. Также, это означало повторное появление одного и того же человека во время миссии по охране важной персоны.

Однако Лямер не нуждалась в подробном описании этого опасного человека.

«Варвар с каштановыми волосами…»

Она уже заметила того, кто сильно выделялся в толпе на рынке, так как единственный ходил с оголенным торсом.

Именно его она ранее видела в кафе на заднем дворе.

«В кафе он прибыл раньше нас, поэтому в особой настороженности необходимости не было, но сейчас…»

Они первыми прибыли сюда, и он направлялся к ним, поэтому Лямер поспешно подошла к спорящей Пертиции и прошептала:

— Принцесса, нам пора уходить.

— Что? Но…

— Сюда приближается подозрительный человек.

При этих словах Пертиция закрыла рот.

Возможно, потому что она поняла, что больше не может упрямиться. Его рот был плотно закрыт с выражением полного недовольства.

Торговец, заметивший это изменение, закричал еще громче:

— Вот так! Нечего сказать, потому что все это выдумки! Перестаньте мешать бизнесу и уходите отсюда!

Плечи Пертиции задрожали от злости.

Затем Лямер холодно взглянула на торговца и снова прошептала принцессе:

— Не расстраивайтесь слишком сильно. В будущем я строго накажу этого человека.

Рано или поздно он сполна ответит за проявленную к принцессе грубость. Когда Лямер уже собиралась сказать это…

Внезапно появился ранее упомянутый варвар.

Брови Лямер дернулись, когда она увидела его. Была ли Пертиция действительно его целью? В момент, когда на ее лице появилось выражение настороженности, он остановился, так и не дойдя до них.

— Я тоже хочу попробовать.

Он встал там, где всего пару минут назад была Пертиция; прямо перед лавкой. Вероятно, он тоже пришел поучаствовать в игре.

Торговец, услышав это, тут же изменил выражение лица.

— О боже, добро пожаловать. Стоимость участия – три больших медных монеты.

— Вот.

Улан послушно передал деньги.

Торговец, принявший монеты, исчез с просьбой подождать немного, пока он настраивает фонари.

— Вау, это интересно.

В этот момент Улан внезапно услышал знакомый голос со стороны.

Он принадлежал Пертиции, его коллеге из его прошлой жизни. Хотя сейчас на ней была маска.

Пертиция, находившаяся примерно в семи шагах от Улана, вдруг указала на землю и с любопытством сказала:

— Я впервые вижу волка, живущего в тени.

Она сразу почувствовала присутствие Белого Волка.

С другой стороны, Улан отреагировал спокойно. Он знал, что она может видеть духов и духовных существ, а также обладает способностью легко находить их, где бы они ни прятались.

Затем Пертиция добавила:

— Кстати…

— …

— А почему вы ходите с оголенным торсом?

— Потому что мне жарко.

— Да, в эти дни действительно стало намного жарче.

После обмена банальными фразами уголки рта за маской слегка приподнялись.

— Но так даже лучше.

— Почему?

— Можно не беспокоиться, что одежда намокнет.

Если бы Улан не помнил своей прошлой жизни, он бы задался вопросом, что это значит.

Однако Улан, привыкший к способностям и стилю речи Пертиции, сразу понял смысл этих слов.

— Верно. Означает ли это, что скоро пойдет дождь?

Глаза за маской округлились от удивления.

— Хм, почему вы так решили?

Она могла предсказывать погоду посредством общения с духами. Однако об этом знали лишь очень немногие люди, и даже это им рассказала Пертиция.

С другой стороны, Улан был другим. Он получил точное представление о ее способностях только из короткого разговора, который они только что провели. Он был первым, кто заметил это сам.

— Просто ваши слова прозвучали именно так, — уклончиво ответил Улан.

Он чувствовал, что история будет слишком длинной, если придется все объяснять.

Пертиция, не сумев развеять свои сомнения, попыталась задать еще вопрос, но не успела.

— Уважаемый клиент! Все готово!

Потому что подготовка к игре была окончена.

Через некоторое время Улану дали шесть дротиков. В то же время двенадцать волшебных фонарей, установленных на стене, ярко зажглись.

— Что я должен делать?

— Вам просто нужно бросать дротики, пытаясь поразить источники маны фонарей. Точное попадание в источник вызовет магическую реакцию, и пламя гаснет. Ваша задача – погасить пять фонарей. Сделав это, вы сможете получить один из призов, который захотите.

«Это просто».

Улан кивнул.

Но в это время к разговору присоединилась Пертиция, спокойно наблюдавшая за ситуацией:

— Кое-что забыли добавить. Если вы погасите все двенадцать волшебных фонарей, вы сможете забрать три приза на свой выбор.

Это дополнительное объяснение возникло из ниоткуда, из-за чего торговец нахмурился.

— Это правда? — спросил Улан.

— Ну, это правда, но очень сложно погасить все фонари разом. Еще ни у кого не получалось.

— Разумеется. Ведь вы использовали реагент, чтобы фонарь не погас, — с сарказмом вмешалась Пертиция.

Торговец сморщил лицо.

— Эй, девочка! Хватит распространять клевету! Если ты продолжишь, я вызову стражу!

Спор вот-вот грозил разразиться снова…

Однако Улан спокойно взял дротик и сказал:

— Понял. Тогда я сейчас погашу их все.

— Как я уже говорил, это будет непросто.

Торговец с улыбкой на лице отошел в сторону.

И в этот же момент случились две больших перемены.

Во-первых, ветер утих.

Ветер, щекотавший щеки и шуршавший листьями, по какой-то причине полностью исчез.

А еще…

Мышцы Улана внезапно увеличились в объеме.

«Я стал сильнее после того, как выпил эликсир».

Поэтому он решил использовать лишь часть силы.

Сразу после принятия решения Улан без колебаний бросил дротик.

Фшух!

Дротик, пролетевший по воздуху, словно вспышка, пронзил центр стены.

БАБАХ! ПШ-Ш-Ш!

Весь волшебный свет тут же погас.

Но это было не все. Стену также унесло вместе с ударной волной.

— А-а-а-а!

— Ч-что это?

— Что произошло?!

Вокруг тут же поднялись крики и шум.

С оглушительным ревом стена, на которой висели волшебный фонари, рухнула.

Палатка была разорвана в клочья. На земле валялись обломки.

Все выглядело так, будто здесь произошел взрыв.

— …

Это был настоящий хаос.

Торговец в шоке уставился на эту сцену, как будто не мог поверить в сложившуюся ситуацию.

Затем до его ушей донесся голос:

— Ну вот. Все фонари погашены.

Это был голос Улана, который тут же развернулся.

— Пойду заберу призы.

Несмотря на то, что палатку разорвало, а стена рухнула, все волшебные фонари действительно погасли.

Но когда Улан хотел уже пойти за призами, опомнившийся торговец преградил ему путь.

 

http://tl.rulate.ru/book/95715/3564375

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку