Поттер, казалось, был готов парировать, но Снейп опередил его. — И прежде чем вы скажете что-нибудь глупое, вроде того, что в прошлом всегда справлялись, — прошипел он, — позвольте мне предложить вам сценарий. Представьте, вы варите зелье на моем уроке, а ваш уважаемый партнер — скажем, мистер Нотт. Я случайно замечаю с другого конца комнаты, что вы собираетесь добавить лишний змеиный клык к зелью, для которого нужен только один. Я, как ваш профессор, знаю, что этот дополнительный ингредиент приведет к мощному взрыву, возможно, уничтожив половину ваших однокурсников. Поэтому я кричу со своей стороны комнаты, за вашей спиной, чтобы вы остановились и убрали клык. Вы меня не слышите и все равно добавляете его. — Северус откинулся в кресле, на его лице застыло уродливое выражение. — Если вы выживете, мистер Поттер, то, скорее всего, проведете от десяти до пятнадцати лет в Азкабане за непредумышленное убийство окружающих. Азкабан, если вы не знаете, это…
— Волшебная тюрьма, — перебил Поттер, на его лице промелькнула напряженная, нечитаемая эмоция. — Я слышал. Сэр.
Северус хотел было спросить, откуда он узнал о такой теме, прекрасно зная, какие бессмысленные слухи распространяют старшеклассники среди младших, но промолчал. Сейчас было не время. — То, что кто-то помог бы мне в такой ситуации, не принесло бы особой пользы, сэр, — продолжал Поттер, его плечи защитно сгорбились. — Но, возможно, если бы вы изначально могли слышать мои инструкции, вы бы приняли их к сведению и уже знали о последствиях такой глупой ошибки.
Они молча смотрели друг на друга, пока Поттер, наконец, не заговорил снова. — Возможно, — сказал мальчик, ненадолго стиснув зубы, но нехотя продолжил. — Возможно, вы правы. Сэр. — Зеленые глаза Поттера уставились на него недоброжелательно, и Северус понял, как дорого мальчику стоило это признание. — Я не идиот, сэр, — добавил Поттер спустя мгновение. — Я не хочу, чтобы вы обращались со мной как с ребенком, или… — губы мальчика побелели. — Или каким-то уродом, — наконец, выдавил он, и его нижняя губа на мгновение дрогнула.
— Я не сомневаюсь, что вы, вероятно, так же умны, как и ваша мать, — только и ответил Снейп, вставая и удаляя остатки чая из комнаты взмахом палочки. Он подождал, пока чашки мягко приземлятся в раковину, и продолжил. — Если вы не возражаете, я превращу диван в одну большую кровать, и вы двое сможете переночевать здесь. Или можете расположиться на полу. Мне все равно.
С диваном разобрались легко, и вскоре в центре его каюты стояла полноценная кровать. Покрывало и подушки он сделал темно-зелеными с серебряной отделкой, и она была достаточно большой для двух взрослых людей. Две маленькие змейки, конечно, будут в ней тесниться, но, надеюсь, им будет достаточно удобно, чтобы спать, не раздражая друг друга. Он уже собирался выйти из комнаты, объяснив, где находится туалет и что он всегда держит свет включенным — ложь, но небольшая, — когда его окликнул голос Поттера.
— Сэр, — мальчик стоял на пороге и выглядел до смешного крошечным в пижаме, которую Северус переделал для него из своей мантии.
— Да, Гарри? — Было уже поздно. Он мог позволить себе быть немного неформальным в такой час. — Моя мама… она была очень умной? — нерешительно спросил Гарри.
— Она была одной из самых умных ведьм, которых я когда-либо знал, — быстро ответил Северус.
Мальчик кивнул, Северус повернулся и вышел из комнаты, выключив на ходу свет — за исключением вышеупомянутого туалета. Гарри и Нотт лежали бок о бок на середине кровати и разговаривали, пытаясь расслабиться настолько, чтобы заснуть. Магический глаз Гарри обладал способностью к ночному видению, что позволяло ему фокусироваться на лицах окружающих, и по этой причине он снял повязку.
— Какие вопросы он задавал? — спросил он шепотом у Тедди.
— Ты действительно его не слышал? — спросил Тедди.
— Не-а, — отрицательно покачал головой Гарри. — Правда, я уже почти ничего не слышу, — признался он с легкой грустью.
— Ну, — Тедди сделал паузу, размышляя. — Сначала он спросил, что получится, если добавить порошок корня асфоделя в настой полыни.
— Дрейф живой смерти, не так ли? Я читал об этом в книге, кажется, — тихо сказал Гарри.
— Да, так и есть. Мой папа рассказывал об этом раньше. Страшная штука, — ответил Тедди, слегка вздрогнув. — Что еще он спрашивал? — спросил Гарри, когда казалось, что Тедди не сможет продолжить. — О разнице между Монксвудом и Волчьей полосой, что глупо, потому что…
— Потому что это одно и то же! — сказали они оба вместе, разразившись хихиканьем, на которое способны только одиннадцатилетние мальчишки. — А потом?
— Он спросил, где найти безоара.
— Хм, — тихо ответил Гарри. — Не знаю. Не думаю, что я зашел так далеко. А ты?
— Я помню, что читал об этом, — ответил Тедди, откидывая голову на подушку, словно надеясь силой выбить воспоминания из своего мозга. — Странное слово. Я бы запомнил его, если бы читал.
Они проболтали так еще несколько минут, и наконец Тедди был поражен, услышав глубокий голос Снейпа:
— Его находят в желудке козла! Скажи Поттеру, а потом ложись спать!
— Что он сказал? — спросил Гарри, когда его новый союзник вскочил, а затем замер, словно прислушиваясь к чему-то из другой комнаты.
— Он сказал, чтобы ты сказал, что его нашли в желудке козла, и что мы должны лечь спать! — заикаясь, ответил Тедди, широко раскрыв глаза на Гарри.
Тишина, затем Гарри прошептал: — Спокойной ночи, Тедди.
— Спокойной ночи, Гарри.
Они пошептались еще секунду, а затем оба закричали: — НОЧЬ ПРОФЕССОР СНЕЙП! — После этого они замолчали.
http://tl.rulate.ru/book/95656/3251579
Готово:
Использование: