Читать Burnt / Сожжённый: Глава 4 - Выражение ужаса :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Burnt / Сожжённый: Глава 4 - Выражение ужаса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Гарри, — наконец произнесла матрона, ее лицо, казалось, стало еще строже, чем прежде.

Он раздраженно провел рукой по волосам, не обращая внимания на то, что они вздыбились еще больше.

— Вы слышите, что я говорю? — спросила она очень осторожно, губы двигались медленнее, чем раньше.

— Я понимаю, что вы говорите, — ответил он.

— Я не об этом спрашивала, — сказала она, и в ее глазах, на лице забрезжила жалость. Он ненавидел жалость больше всего на свете. Уголок его рта горько скривился, он коротко стиснул зубы.

— Ничего особенного, — небрежно бросил он, пересаживаясь на свое место.

— Что именно не является "большой проблемой"? — женщина огрызнулась, ее поза стала еще более напряженной. — Ваша потеря слуха? Нога? Глаз? Мистер Поттер, правда, это все очень важные части вас!

— Были, — уточнил он.

— Были, — повторил он, спрыгивая с кровати и направляясь к краю отгороженного занавеской помещения.

Он почувствовал, что женщина позади него заговорила, и сердито обернулся, чтобы услышать последние слова ее заявления: — …ты уходишь?

— Потому что мы еще не закончили? Послушайте, мы закончили! Это не имеет значения, — сказал он, выделив слова как можно четче.

— Молодой человек, я решаю, закончили мы или нет, и поверьте мне, что это не так, — сказала она, щеки ее вспыхнули румянцем, когда он продолжал невозмутимо смотреть на нее. — И я тебе говорю! Это не имеет ни малейшего значения!

Он чувствовал, как краснеет сам, как на лице выделяются шрамы. Это не имело значения, потому что если бы имело, то означало бы, что он сам имеет значение, а он мог иметь значение, только если он имел значение для кого-то. А никому не было дела, никому не было дела, и поэтому это не имело ни малейшего значения, потому что всем было наплевать, как он, где он, и даже кто он, потому что он был никому не нужен и никому не принадлежал.

Вдруг кровать, на которой он сидел, вспыхнула синим пламенем, и он, воспользовавшись тем, что его отвлекли, бросился бежать оттуда так быстро, как только мог.

— Гарри? — Ему показалось, что Тедди окликнул его, когда он промчался мимо, и двери сами собой захлопнулись, когда он проходил через них.

Он не знал, о чем думал, пробуя этот мир взамен другого. Все было как всегда. Они не имели значения, потому что Дамблдор позаботился о том, чтобы для него ничего не имело значения. Ничто не имело значения. Это давно стало его мантрой, когда боль была слишком сильной, и сейчас она была его мантрой.

Внезапно он столкнулся с чем-то большим и темным, на мгновение вспомнив своего дядю Вернона, и, не успев опомниться, поспешно отпрянул назад, выставив перед собой руки, чтобы защититься. Он успел забиться в угол, прежде чем понял, что с ним кто-то разговаривает: руки на плечах, перед ним склонился темноволосый мужчина, показавшийся ему очень знакомым. К его лицу поднесли руку, и, как и раньше, он почувствовал, что заземлился от этого простого прикосновения, и внезапно мир вокруг снова обрел четкость.

— Профессор? — Он задыхался, его внутренности всё ещё сжимались в комок, ища способ убежать от неотвратимого настоящего. — Гарри, мне нужно, чтобы ты сейчас дышал, ты можешь это сделать для меня?

Гарри хотел ответить, что, конечно, может, он всю жизнь этим занимался, но в то же время понял, что коридор начинает немного кружиться вокруг него, и на самом деле он не может так легко найти свое дыхание. Он сделал вдох, получил ободряющий кивок, втянул еще один и повторил процедуру. Когда, наконец, он обнаружил, что может дышать, не задумываясь об этом, он спросил: — Вы обычно сидите в коридорах со своими провинившимися учениками? Или вы просто сделали для меня исключение?

В глазах мужчины промелькнул юмор, и он сознательно заставил себя немного расслабиться.

— Вы можете рассказать мне, что произошло, Гарри?

Рука Снейпа переместилась с его лица на руку — его правую руку, и он отшатнулся назад, сильно ударившись локтем в стену.

— Не трогайте эту руку, пожалуйста, — ответил он, засовывая правый кулак в подмышку. Он почувствовал, как край костыля заскрежетал по твердому каменному полу, и, не задумываясь, быстрым движением руки убрал его.

— Как пожелаете, — просто сказал профессор, положив длинные пальцы на его другую руку. — Это приемлемо?

Темные глаза искали его лицо, и он позволил своей шее скрипеть вверх-вниз в утвердительном ключе. Мужчина все еще смотрел на него, терпеливо ожидая ответа, и без предупреждения слова вдруг начали литься с его губ:

— Я не вернусь туда; вы не можете заставить меня вернуться туда. Вы можете кричать на меня, можете снимать баллы и давать мне тысячу удалений, но я НЕ вернусь туда.

К концу речи он тяжело дышал, но взгляд его был сухим, и он решительно смотрел на своего профессора.

Дверь лазарета резко распахнулась, заливая коридор, в котором они сидели, ярким светом. Гарри напряженно моргнул от резкого изменения освещения, а затем понял, что это Тедди стоит в дверном проеме.

— Я тоже не останусь, — сказал мальчик, и пятно под его правым глазом дернулось. — Сэр, — поспешно добавил он, так как Снейп продолжал немигающе смотреть на него.

Гарри скорее почувствовал, чем увидел, как тяжело вздохнул стоящий перед ним человек.

— Ну что ж, тогда, пожалуй, нам стоит прогуляться, — наконец произнес Снейп после долгого неловкого молчания.

Северус заставил Нотта остаться с Поттером, а сам пошёл в лазарет, чтобы сказать Поппи, что оба мальчика с ним и что они не вернутся немедленно. В воздухе чувствовался запах дыма, но ничего не горело, и ему стало интересно, что же произошло между ними. Глаза целительницы были затуманены, когда она отвечала ему, и, хотя ему не хотелось оставлять мальчиков без присмотра в коридоре дольше, чем это было необходимо, ему захотелось узнать, что произошло, что сделало ее такой угрюмой.

— Поппи? — мягко спросил он, положив руку ей на плечо.

— Северус, — тихо ответила пожилая женщина, покачав головой, как будто ей нечего было предложить в сложившейся ситуации. — Что случилось?

— Он… я спросила его о его физическом состоянии, — прошептала она. — И он стал очень защищаться, неоднократно настаивая на том, что все это не имеет значения, что все это не имеет никакого значения.

— Есть ли что-нибудь, что я должен знать о том, что вы обнаружили при сканировании? — спросил Северус очень осторожно.

— Протез глаза, протез ноги, недоедание, ранее сломанные кости, выбитые зубы, он глух на правое ухо и сильно или сильно теряет слух на левое, на правой руке отсутствуют два пальца… — она замялась, даже не обратив внимания на выражение ужаса Северуса. — И это только самое очевидное.

Сканирование подтвердило страшные догадки: юный Северус подвергался насилию с полутора лет, почти сразу после гибели родителей.

— С этим ребенком произошло нечто ужасное, Северус, — голос Поппи звучал тревожно, — и я боюсь, что если мы не заставим его рассказать, все может закончиться гораздо хуже.

Ее слова эхом отдавались в ушах, когда он выходил из лазарета, повелев двум мальчикам следовать за собой. Поттер, очевидно, умел читать по губам, иначе не смог бы так долго выдавать себя за слышащего.

Северус брел по коридорам, погружаясь в пучину ужаса, который обрушился на его маленькую змейку. Он едва осознавал, куда ведет их, как будто в тумане, и уже оказался в своих покоях. Дверь захлопнулась за ними, он указал мальчикам на диван, а сам направился на кухню, чтобы заварить чай.

Оставшись один, Северус остановился, облокотился на столешницу, укрыв голову руками. В голове бушевала буря, не давая ухватиться за мысль, за чувство. Кто посмел так поступить с маленьким мальчиком? С маленьким мальчиком Лили! Кто это сделал?!

Он так и не смог найти ответ, но момент одиночества позволил хоть немного привести мысли в порядок. Через минуту он уже заваривал чай, привычные движения успокаивали. Вернувшись в комнату, он чувствовал, что способен разобраться в этой пугающей ситуации.

http://tl.rulate.ru/book/95656/3251567

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку