Читать I Became a Crazy Swordsmanship Instructor in the Game / Я переселился в тело инструктора фехтования из игры: Глава 36. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Became a Crazy Swordsmanship Instructor in the Game / Я переселился в тело инструктора фехтования из игры: Глава 36.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Было раннее субботнее утро, ребята из «Клуба путешествий» собрались на главной площади, с нетерпением ожидая прибытия Филипа и Луа.

«Внезапный поход, да?.. Не слишком ли это неожиданно?» - нахмурилась Джанис, чувствуя тяжесть рюкзака. Вместе с Шерил и Стивеном они подготовились к походу в соответствии с указаниями Филипа. Будь ребята с кафедры фехтования, то уже бы привыкли к такому, но, к сожалению, реальность была такова, что студенты кафедры магии выбирались на открытый воздух с ночевкой лишь раз в год.

«И все же, думаю, будет весело. Никаких тебе строгих преподавателей и, мне кажется, инструктор Освальд разрешит нам делать все, что угодно», - вмешалась оптимистичная Шерил.

«Но там будут жуки, да и Стивен еще», - возразила Джанис, на что юноша сделал обиженное лицо. В целом он уже привык к не самому хорошему отношению со стороны дочери семьи Морелл, но ассоциация с жуками его удручала.

«Вам так не нравится моя компания?» - спросил Стивен

«Да ладно тебе, это не так, Стивен. Ты мне не «не нравишься», - Джанис, вздохнув, продолжила: «Я столько раз просила тебя говорить свободнее, но ты продолжаешь общаться формально».

«Я всегда называл Вас «мисс», а теперь Вы ждете, что я изменюсь в одночасье?» - попытался защититься Стивен, но раздраженная Джанис парировала: «Не оправдывайся».

«Но, я не…»

К счастью, вдалеке появились Филип и Луа, спася юношу из неловкой ситуации. Шерил первой их заметила и поприветствовала кивком.

С ними был еще один человек.

“Разве это не профессор Освальд?”

Студенты с кафедры магии редко знали преподавателей фехтования, но Фелиция Освальд была исключением: гений фехтования, ставший самым молодым профессором в истории академии. Во время своего обучения, девушка, едва перешла на третий курс, уже была известна, как сильнейшая на кафедре: она превзошла многих студентов из престижных семей фехтовальщиков и была взята в ученики Мастером ауры Эмилем Фаноем.

Шерил в тайне восхищалась Фелицией, поскольку она напоминала студентку главных героев из романов, которые она так любила читать.

«Здравствуйте, ребята», - сказала Фелиция, неловко улыбнувшись и помахав.

Причина её присутствия здесь была проста: на недавнем заседании кафедры было решено, что сопровождение группы студентов на выездном мероприятии только одним преподавателем нецелесообразно. Фелиция, получившая немало одолжений от брата, не смогла отказать ему в просьбе.

«Кажется, вы хорошо подготовились», - заметил Филип с удовлетворением посмотрев на рюкзаки ребят.

Будучи уже третьекурсниками, имеющими опыт походов, они взяли с собой припасы, свитки и магические предметы. Луа же, напротив, взяла только спальный мешок и несколько комплектов одежды – её подготовка казалась довольно скромной по сравнению с другими студентами.

«Давайте обсудим детали во время поездки. А сейчас отправляемся»

«Да, инструктор», - хором ответили ученики, направляясь к главным воротам академии, где их ждал экипаж

 

* * *

 

Фелиция чувствовала некоторую неловкость: хотя она была уверена, что будет хорошим собеседником для своих студентов, в случае со студентами с кафедры магии дела обстояли иначе, ввиду редкого общения с ними.

Сидя рядом с Луа, которая испытывала то же, что и профессор, Фелиция тепло улыбалась и старалась отвечать на вопросы, возникающие у студентов. Девушка немного обиделась на брата, который сел подальше, сославшись на нехватку места.

Впрочем, в похожей ситуации оказалась и Джанис: семья Освальд была довольно престижна и не сильно отставала от её семьи, а с учетом того, что Фелиция была старше неё, то девушка была не в том положении, чтобы инициировать разговор, как это происходило обычно.

Желая произвести хорошее впечатление, Шерил нашла в себе смелость и заговорила первой, стремясь воспользоваться возможностью пообщаться с уважаемым преподавателем: «Эм, профессор, я слышала, что когда Вы окончили академию, Вам предложили должность в ордене «Золотых Рыцарей»…»рыцае

Фелиция кивнула, чувствуя легкую ностальгию: «Ах… да, мне была оказана большая честь, однако у меня были причины отказаться от этого предложения».

Тем временем, взгляд Джанис был прикован к волосам Луа, которых явно коснулась рука мастера: её локоны были красиво заплетены и украшены лентой, что придавало её образу необычное очарование. Джанис тепло улыбнулась: “Хочу узнать, кто это сделал”

Сидевшая рядом с Фелицией Луа изо всех сил старалась не сомкнуть глаз: от волнения из-за предстоящего путешествия она не могла уснуть всю ночь.

Экипаж внезапно загрохотал – задремавшая Луа заозиралась по сторонам и зевнула, встретившись взглядом с Джанис, которая ей улыбнулась. Этот небольшой зрительный контакт растопил сердце девушки: “Такая милая…”

Она знала, что Луа четырнадцать, но девочка выглядела на несколько лет моложе, видимо, из-за своей миниатюрной фигуры и невинного поведения.

“Было бы замечательно, учись она на кафедре магии”, - погрузилась в раздумья Джанис, прикрыв глаза. Когда она их открыла, экипаж уже прибыл на место.

«А?..», - огляделась Джанис, на мгновение ошеломленная озерным туманом и безмятежной обстановкой.

Филип и Стивен разгружали карету. Помимо вещей студентов, среди багажа была еще провизия, помимо той, которую взяли ребята.

«Разобьем лагерь где-нибудь на солнце, а потом свободное время», - Фелиция со студентами озадаченно посмотрела на Филипа. В их взглядах, казалось, читался вопрос: “Зачем мы сюда ехали, если не собирались ничего делать?”

«Я пошутил… Ходят слухи, что поздно ночью на этом озере происходят странные вещи: одни говорят, что видели фей, другие – духов. Может быть, вы, ребята, сможете пролить на это свет истины?» - Филип разжигал в студентах дух авантюризма. Он уже знал секреты этого озера, но не собирался их раскрывать напрямую.

«Если хотите пообедать не спеша, то нам лучше выдвигаться прямо сейчас. Я помогу со сборами».

Создание лагеря оказалось более трудоемким процессом, чем ребята могли подумать: нужно было подготовить место для костра и поставить палатки, если они не хотели спать под открытым небом. К счастью, вокруг было много деревьев, однако, использовать целые деревья для опоры палаток не представлялось возможным.

 «Я могу им помочь?..» - прошептала Фелиция брату. С её навыками она, вероятно, смогла бы в одиночку соорудить лагерь на несколько человек, но Филип покачал головой:

«Пускай сами. Получат опыт и общие воспоминания», - Фелиция хихикнула, посчитав забавными слова Филипа, которые можно было ожидать услышать, скорее, от старого профессора. В конце концов, он был руководителем этого клуба, поэтому она решила позволить ему делать то, что он хочет.

«Чем я могу помочь?» - спросила Луа, смотря на занятых старшекурсников. Никто из ребят не подумал о том, чтобы что-то поручить девочке.

 «Ты не могла бы собрать немного сухих веток? Понадобятся для костра», - дал ей задание Стивен, получив которое Луа кивнула и скрылась в густых зарослях.

«Не уходи далеко! Будет плохо, если ты потеряешься!» - обеспокоенно крикнула Шерил. Филип, услышав её слова, усмехнулся, ведь он уже как-то провел день с Луа в лесу.

“Сними я в Корее с ней видео про поход,  я бы стал миллионером”

В природных условиях, вроде гор или лесов, Луа передвигалась подобно эльфам, если не еще быстрее и искуснее. Благодаря девочке ребята мигом разжились кучей сухих веток, но их работа по подготовке лагеря шла не так хорошо.

«Может, мне срубить дерево с помощью магии?..» - размышляла вслух Джанис.

«Но если ты здесь используешь что-то вроде «Ветра клинков»…» - когда Шерил напомнила о потенциальной опасности, её подруга смиренно вздохнула. Как Шерил и сказала «Ветер клинков» не очень подходил: ребята не знали, что может случиться, если они случайно заденут другие деревья.

У них не было ничего, что можно было бы использовать в качестве опоры для палаток.

«Думаю, мы обойдемся без опор: может, просто вобьем клинья в деревья?» - внезапно сказал Стивен. Его предложение звучало вполне логично и девушки кивнули в знак согласия.

 

* * *

 

Филип в одиночку быстро обходил озеро, направляясь к противоположной его стороне: у него было дело к хозяину озера.

Пробираясь сквозь кусты и ветки, вскоре он достиг своей цели – на той стороне, среди деревьев, окутанных клубящимся туманом, стояла одинокая статуя женщины. Это была скульптура феи, обитающей на этом озере.

«Здравствуйте», - крикнул Филип в пустоту, и, словно в ответ, озерный туман принял форму женщины. Её волосы ниспадали до бедер, слегка прикрывая её тело.

«Здравствуйте? Кто Вы?» - заинтересованно спросила девушка с лазурными волосами, невинно смотря на мужчину.

«Я путешественник, желающий провести ночь у этого прекрасного озера. Зная, что это место принадлежит Вам, я посчитал правильным поприветствовать Вас первым», - уважительно ответил инструктор.

Фея одобрительно хлопнула в ладоши: «Вы весьма вежливы. Я люблю воспитанных гостей», - но вскоре выражение её лица сменилось, словно она была разочарована: «Но это значит, что мне придется отказаться от своего единственного развлечения: реши я попроказничать, Вы бы меня раскусили. Пожалуйста, насладитесь своим пребыванием здесь,  а потом в целости и сохранности продолжите свой путь».

У феи «Озера миражей» было своеобразное хобби: она показывала посетителям озера иллюзии, сотканные из тумана, и наслаждалась их реакцией. Разумеется, поскольку она доброй феей, то злого умысла в этом не было: вдоволь повеселившись, она одаривала своих «жертв» уникальными дарами, которые могла дать только она, и среди них были очень хорошие награды.

«Не волнуйтесь. Я сохраню нашу встречу в тайне, и Вы сможете насладиться своей шалостью. На самом деле, я у меня есть просьба: эти ребята рано или поздно столкнутся с различного рода злыми и ужасными вещами. Встретившись с ними заранее, они смогут подготовиться к тому, что их ждет впереди», - искренне попросил Филип.

Ошеломленная фея поднесла руку ко рту: «Правда? Можно?»

«Конечно. Но, поскольку они еще дети, я бы хотел, чтобы Вы воздержались от слишком жестких проделок, способных привести к несчастным случаям: например, падению в воду».

«Хе-хе, поняла. В последнее время сюда захаживали только лесорубы, и было довольно скучно. Я не ожидала, что здесь окажутся молодые девушки. Подшучивать над детьми – веселее всего», - призналась фея с блеском в глазах.

Итак, между ними было заключено соглашение.

«В таком случае я придумаю самое веселое, что только смогу, чтобы пошалить с ними. И помните, Вы должны сохранить все в тайне!» - фея исчезла в глубинах озера, оставив Филипа с чувством легкого беспокойства: “Она была так взволнована. Надеюсь, все будет хорошо”.

 

 

 

P.S. Спасибо за прочтение! Буду очень рад любой Вашей активности!:) Вы можете:

1. Сообщить об ошибке при её обнаружении;

2. Оценить произведение и (или) перевод;

3. Поставить "Спасибо";

4. Оставить комментарий, как под главой, так и в разделе "Обсуждение";

5. Написать рецензию.

http://tl.rulate.ru/book/95422/4627434

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку