Готовый перевод I’m a phantom thief but I faked a marriage with an investigator / Я неуловимая воровка, но заключила фальшивый брак со следователем: 067

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 67

 

Он помогает расследованию, распространяя эту историю. Заодно немного помогите и преступнице на пути к независимости. 

Я внимательно следила за тем, с кем общается Фрэнк и что он говорит, пытаясь собрать информацию для Дорис.

 

 

«Что она делает?» 

Подперев подбородок, Рэйвен наблюдал за женщиной, сидящей рядом с ним. Прошло три минуты с тех пор, как Джемма перестала подносить эклер ко рту, рассеянно уставившись в пустоту. Если бы она заметила, что он смотрит на неё, тут же что-нибудь да сказала, но ничего не происходило. Не двигаясь ни на дюйм, Джемма была похожа на статую.

«Она дышит?»

Рэйвен положил палец под нос Джеммы.

— Оу, напугал!

Только тогда ожившая женщина взглянула на него.

— Что ты делаешь?

— Я думал, что ты умерла, потому что не хотела выходить за меня замуж, пусть даже понарошку.

— Тогда почему человек, который не хочет жениться на мне, пусть даже понарошку, до сих пор жив?

Рэйвен улыбнулся и посмотрел в угол зала для приёмов.

— Если ты закончила есть, приступим к работе.

Рэйвен указал на профессора Дага Грейвса. Пришло время выполнить миссию этой свадьбы. Нужно познакомиться с профессором Грейвсом и назначить встречу. Миссия не сложная, но вот приблизиться к цели непросто. По пути гости то и дело здоровались с ними.

— Очень приятно познакомиться. Джон Гамильтон. Я работал с твоим отцом в прокуратуре.

— Я наслышан о вас, генеральный прокурор. Для меня большая честь видеть вас на своей свадьбе.

— Смотря на тебя издалека, я не мог об этом сказать, но вблизи ты очень похож на Джея.

Как бы им не хотелось свести количество приглашённых людей к минимуму, необходимому для проведения операции, свадьба — изначально не подходящее для этого событие.

— Надеюсь, мы будем видеться чаще. Было бы неплохо, если бы ты пошёл по стопам отца и посвятил себя юриспруденции. Есть ли у тебя какие-то планы?

— Прокурор Гамильтон, разве Ханты уже не посвятили себя, возглавив юридические круги?

— Совершенно верно, мадам Хант.

К счастью, вмешалась бабушка и разобралась с людьми, которые поднимали неудобные темы. Неожиданно Фрэнк тоже пришёл на помощь.

— Судья Морисон! Давно не виделись!

Фрэнк остановил пожилого человека, который шёл поздороваться с Рэйвеном. Потом ещё одного мужчину средних лет. И ещё одного. Сначала, можно было подумать, что он обычный политик, который занимается налаживанием личных связей. Однако Рэйвен понял, что это не так, как только убедился, что мужчина хватается только за тех, кто подходит к нему, причём только за самых влиятельных людей.

«Такой же подлый, как и его сын. Я знал, что не нравлюсь ему, но только сегодня понял, что всё дело в соперничестве. Он так отчаянно пытается помешать мне укрепить своё место».

«Всё это время я думал, что только Клайв держит меня под контролем, потому что не может избавиться от своего желания стать наследником, но теперь я понимаю, что его подстрекает отец».

«Я тоже не хочу, чтобы ко мне хорошо относились».

На самом деле, хоть Рэйвен этого и не показывал, он такой же конкурентоспособный человек, как и все остальные.

«Когда операция закончится, что насчёт того, чтобы раскрыть, что я и есть инспектор Рэйвен Хант?»

Однако он отогнал от себя эти мысли, когда вспомнил, что есть вещи поважнее, чем победа в битве юношеской гордыни.

«Что, если однажды моё прошлое обнаружится?»

За последние десять лет этого не произошло, но нельзя быть уверенным в том, что это не случится в будущем. Учитывая последствия взрыва, который может однажды наступить, ему приходится делать каждый свой шаг осторожно, как по минному полю.

«Если бы я только мог заплатить за свои грехи, тогда...»

Когда мужчина сожалел, в его сознании прозвучал крик бабушки:

— Рэйвен, если ты собрался это сделать, то должен был убить меня в тот день!

В тот день, когда Дорис Хант предала свои убеждения будучи Хантом, Рэйвену пришлось похоронить собственную совесть, которая, запрятавшись глубоко в груди, порой болезненно колола сердце.

— Я... Простите.

И только когда Рэйвен услышал голос Джеммы, он вынырнул из своих гнетущих мыслей.

— Вы, случайно, не профессор Даг Грейвс?

Не успел он опомниться, как они оказались перед целью. Наверное, нужно поблагодарить Фрэнка за то, что он не увёл археолога.

— Как вы узнали меня? — удивлённо спросил профессор Грейвс, привлекая к себе завистливые взгляды гостей.

— На самом деле, Джемма — ваша давняя поклонница.

— О, какая большая честь!

Коренастый профессор в очках пожал руки жениху и невесте и представил стоящую рядом с ним женщину средних лет с бронзовой кожей.

— Познакомьтесь, моя жена, Химена.

— Приятно познакомиться и спасибо за приглашение. Я была удивлена, узнав, что отец мистера Ханта был одноклассником Дага.

Профессор Грейвс учился вместе с отцом Рэйвена в старшей школе.

— Меня дразнили и на меня часто смотрели свысока, потому что я был чудаком, который мечтал раскапывать чужие могилы, но Джей меня поддержал. Даже тогда он был готов на всё ради справедливости.

Посмеявшись и предавшись воспоминаниям о старых временах, профессор с горечью посмотрел на Рэйвена и, вздохнув, пробормотал:

— Такое чувство, будто Джей вернулся к нам живым.

Как только атмосфера внезапно стихла, в разговор вмешалась Химена:

— На самом деле, я наблюдала за вами с самого начала...

Женщина окинула жениха и невесту ясным взглядом, будто ей что-то известно.

«Неужели мы допустили ошибку?»

Рука Джеммы сжалась на предплечье Рэйвена, пока он затаил дыхание.

— По какой-то причине жених ни на миг не сводил глаз с невесты.

— Боже, неужели? Дорогой, боишься, что я исчезну? — спросила Джемма, наклонив голову в его сторону.

Рэйвен прошептал на ухо женщины, которая над ним смеялась и подшучивала:

— Я боюсь исчезновения, но не твоего, а драгоценностей гостей, — он предупредил, чтобы она даже не думала о краже.

Джемма мило улыбалась одними губами, но вот её глаза выдавали истинные намерения с головой.

— Ему так неловко.

Раздражённая невеста выставила жениха робким человеком и сменила тему:

— Я слышала, что вы, профессор, приедете на нашу свадьбу, поэтому мне очень хотелось пообщаться с вами.

— Я в восторге, но как миссис Хант стала моей поклонницей? — с большим нетерпением спросил профессор Грейвс.

— Мой отец очень интересовался археологией, поэтому у нас в доме было много книг по археологии, и среди них была ваша...

Джемма следовала заданному сценарию...

— Ту историю, в которой вы подружились с враждебно настроенными к чужакам туземцами, я сначала читала со слезами на глазах и в конце расплакалась.

Словно совсем недавно прочитав книгу, она начала пересказывать некоторые научные исследования профессора и анекдоты. Глаза Дага Грейвса наполнились восторгом и сверкали, как драгоценности.

— Могу ли я когда-нибудь попросить профессора рассказать мне некоторые из анекдотов о том времени?

— Несомненно, можете!

Полный успех. Теперь настала очередь Рэйвена произнести свою реплику:

— Скоро я отправлю официальное приглашение.

 

 

На сегодня миссия выполнена, но вот уйти с работы сразу я не могла. Свадьба ещё не закончилась.

После ужина наступило время игры. Я съела васаби, из-за чего вся сморщилась, и прошла обряд посвящения в настоящие молодожёны вместе с моим фальшивым мужем. В качестве первой игры я бросила букет.

— Итак, кто же выйдет замуж следующей?

Вшух!

Если бы я только могла бросить свадьбу так же, как и этот букет. Он перелетел через сгрудившихся женщин и упал на ту, что сидела в углу.

— ...

Инспектор Райтс выглядела так, словно у неё на коленях лежал не букет, а обкаканный подгузник.

Второй игрой стало бросание подвязки невесты — одно из двух столпов свадебной традиции.

Уж лучше бы ещё раз поцеловались. Это хотя бы не так постыдно.

 

http://tl.rulate.ru/book/95406/3378522

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода