Читать Slime Taoshite 300-nen, Shiranai Uchi ni Level Max ni Nattemashita / Сама того не заметив, я достигла максимального уровня, пока убивала слаймов на протяжении 300 лет.: Глава 43 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Slime Taoshite 300-nen, Shiranai Uchi ni Level Max ni Nattemashita / Сама того не заметив, я достигла максимального уровня, пока убивала слаймов на протяжении 300 лет.: Глава 43

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 43:
Сколько же проблем с этим вашим кафе.

Мы решили продолжить свои приготовления к открытию кафешки «Ведьмин Домик».

Прежде всего, нам нужно было составить меню.

Относительно напитков, мы не только располагали чайным сервизом, но и положились на Харукару в этом вопросе.

- Наконец-то мне выпал шанс сыграть активную роль! Пожалуйста, положитесь в этом на меня, Мастер!

Похоже она была серьёзно настроена, поэтому идеи из неё продолжали сыпаться одна за другой.

Хоть их было и не мало, но большинство из них были довольно странными.

- Это «Средство по улучшению стойкости к выпивке ~15 разновидностей смеси из корней» - отклоняется.

- Э?! Но почему?! Эффект от него великолепный, да и к тому же, в провинции Хрант, где я жила прежде, мы получали множество хороших отзывов от мужской части населения!

- Выглядит ужасно! Эх, как бы то ни было, постарайся выбрать что-то более подходящее для кафе.

- Тогда, что насчёт «Если вы будете пить данный эликсир каждый день в течение месяца, то станете выше! Натуральное средство для роста костей!»

- Как я уже говорила, перестань пытаться мыслить в практическом направлении! Займись чем-нибудь попроще!

Кроме того, это ведь кафе на один день, так почему мы должны продавать что-то, что сработает лишь при употреблении в течение целого месяца.

- Я думала, что вам понравится Ведьминская тематика…

Не то чтобы я не понимала недовольства Харукары, но жители деревни итак уже верят в то, что я хорошая ведьма, поэтому мне нет необходимости так зацикливаться на этом образе.

- Тогда давайте сделаем безопасный вариант фруктового сока. Смешаем дикий виноград, что растёт в этой области, вместе с мёдом, а затем растворим в воде. Выйдет освежающий напиток, да и послевкусие то, что надо.

- С этого и нужно было начинать.

К подобным вещам у меня возражений не было. Более того, там не содержалось ничего опасного.

- Так ведь это же совсем не весело~.

- Хватит гнаться за тем, что весело. Ты ведь не Петросян*.
(тут по идее должно быть какое-то выражение про шутника, но я её не понимаю, поэтому будет так)

В Акихабаре тоже были тематические кафе с воскрешёнными Генералами Воюющих Государств, но нам сейчас не нужно было так выделяться. К слову говоря, несмотря на то, что официантки отыгрывали подобную роль, некоторые из них умудрялись вообще ничего не знать о самом периоде Сенгоку.

- Если вам это подходит, то я могла бы за день приготовить около 50 напитков.

- Ты действительно можешь? Тогда у меня нет причин для беспокойств. Хотя изначально я не думала, что из-за этого нужно будет переживать…

- Ах, тогда хотя бы позвольте сделать «Ты думал, что это сладко, а на деле оказалось слишком острым! 30 комбинаций из пряностей» ~

Количество людей, которым нравятся странности, ограничено независимо от того, в каком мире ты находишься.

Дальше нужно было заняться едой, но и это оказалось тяжелее, чем я думала. Правильно я решила, что нужно будет всё проверить прежде, чем это утвердить.

К тому моменту, когда я обнаружила очередную странность в плане Харукары, ко мне подошла Рейка, держа у себя на руках поднос с жёлтым объектом.

- Адзуса-сама, я подумывала о том, чтобы сделать акцию, по которой посетитель в случае, если он сможет съесть супер-огромный омлет за 30 минут, то ему не нужно будет за это платить. Как вам идея?

- Давайте не будем придумывать разного рода испытания! Ведь это наш первый раз, так давайте сделаем всё это попроще! Никаких аттракционов или особых условий!

Неужели всем так нравится придумывать идеи по поеданию?

- По правде говоря, у меня есть ещё одно предложение!

Рейка ушла на кухню, после чего вышла оттуда с другой тарелкой.

- Как насчет нечто нового? Поверх сварившейся пасты мы намажем сладких сливок. Сочетание сладкой пищи, которая никак не сочетается с макаронами.

- Я ценю твой боевой дух испытателя, но давай обойдёмся без этого.

Подобные магазинчики наверняка существуют в Японии!

- Понимаешь, Рейка, поскольку у нас обычная лавка, тебе необязательно так сильно стараться! Твоя обычная стряпня тоже очень вкусная, поэтому нет ничего плохого в том, чтобы придерживаться основ.

- Я поняла… просто мне казалось, что раз мы берём с них деньги, то нужно будет подарить в ответ нечто равноценное, нечто памятное…

Рейка себя чувствовала немного подавленной. Возможно, что я немного переборщила. Вот только всё это связано с направлением, в котором мы пойдем дальше, поэтому и пойти на компромисс я тоже не могу… Раз уж она была так серьезно настроена, то я должна любой ценой отговорить её от идеи размещения сладких сливок поверх пасты.

Однако, проблемных детей становилось всё больше.

Раздался грохот от входной двери. Похоже, что Фаруфа вернулась.

- Мама! Гляди какого большого кузнечика я поймала!

Он и правда был размером с ладонь.

- Ого, какой здоров…

- А какой у него будет вкус, если мы попробуем его зажарить? Может будем подавать их в нашей лавке? – резко перебила меня Фаруфа.

- Нет.

У меня нет никакого желания готовить блюда из насекомых.

После этого подошла ко мне Шаруша с довольно объёмной книгой в руках.

- Согласно этой книге, в некоторых иностранных государствах и вправду едят насекомых, а наиболее предпочитаемым блюдом являются именно кузнечики. Однако, нужно позаботиться о таких вещах, как удаление ножек, иначе они могут застрять в горле или пищеварительном тракте, из-за чего могут возникнуть опасные ситуации.

- Не то чтобы я отказывалась от культуры иных мест, но мы не будет подавать подобные блюда здесь!

Если собираетесь здесь готовить насекомых, то это будет слишком отличаться от общей концепции.

- Ладно, Фаруфа, давай тогда отнесём мистера кузнечика обратно наружу. Возможно, он собирался поиграть там со своими друзьями.

- Хорошо~.

И вновь Фаруфа убежала на улицу.

Так, вы все, перестаньте придумывать ещё более странные вещи. Вы действительно считаете, что будет неинтересно, если мы не будем придумывать какие-то выходящие за рамки здравого смысла вещи? Я надеялась, что мы просто сделаем обычное кафе, где можно было бы устроить спокойную обстановку, но…

Ничего не поделаешь. Поскольку я твёрдо намерена проконтролировать весь процесс, то решила на что именно следует особенно обратить внимание.

Во-первых, часть стульев нужно будет вынести наружу и устроить террасу. Общее количество сидячих мест, конечно, увеличиться, но поскольку домик находится на вершине плато, то воздух и лёгкий ветерок здесь будут очень кстати.

Во-вторых, клиенты, что будут заказывать только напитки, получат также небольшую тарелку с вкусняшками. Так они будут чувствовать себя комфортнее. Всякий раз, когда я в Японии заказывала себе кофе, то была очень рада тому, что мне клали в подарок печенюшку.

В-третьих, если будет слишком людно, то никому не захочется ждать стоя. Может я, конечно, забегаю вперёд паровоза, но хоть это и временная лавка, мне следует предусмотреть подобную вероятность.

В-четвёртых, меню будет основано на овощных блюдах. Это добавит некоторую изюминку к домашнему вкусу.

Основываясь на этих пунктах, думаю, можно будет внести некоторые идеи.

- Мастер, вы так серьёзно настроены…

Харукара слегка отодвинулась и поразилась.

- Я тут подумала… и придумала кое-что более… игривое…

- Почему после всех моих отказов ты всё ещё настаиваешь на том, чтоб это было забавно?

- Нет-нет. Я хотела предложить приветствовать наших посетителей фразой: «Добро пожаловать, Господин.»

Может Харукара и Рейка на самом деле тоже перерождённые японцы?..

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/9510/295677

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
"В Акихабаре тоже были тематические кафе с воскрешёнными Генералами Воюющих Государств, но нам сейчас не нужно было так выделяться."
У тебя дракон и эльф в кафе, может поздно об этом задумываться?
Почему-то, меня этот персонаж стал больше и больше бесить. Окей, их предложение и правда странные, ну настаивать на обычность кафе, когда у тебя дракон и эльф в качестве официанток, она в адеквате?
Развернуть
#
Напоминаем, что ей совсем не хочется иметь проблем в будущем . )))

Ибо
а), она собирается повторить сие предприятие;
б) продолжить здесь жить дальше (а она, напоминаем, бессмертная ведьма с семьей из долгожителей);
в) лично ей совсем не хочется еще больше выделяться и играть в "причуды ведьмы" (вместо оставления "всяких выдумок для фестиваля и обычаев" на местных жителей, а не на себя (о чем вещает прямым текстом)).

При этом драконы с эльфами тут, не настолько не привычны. Не наш же мир (да и в нашем, надо заметить, это вопрос обратили-бы какое-либо, особое, внимание на рожки и ушки; даже в нашей стране..., а уж в Японии, с ее культурой косплея, ну вы поняли). )))

Да и в человеческой форме они не сказать, что сильно выделяются (ну кроме, разве, "выдающихся форм" эльфийки, но и это, явно, не то "выделение" о котором вы подумали). )))

Сама Рэйка, в прошлых главах, это (как минимум про себя) отмечала (что драконы часто перекидываются в человека для еды в человеческом общепите (и никто из людей не обращает, на это, внимания считая такими-же людьми)). )

Так, что вот. )))
Развернуть
#
А это чтобы необычная пища не конкурировала по вниманию с необычными официантками)))) Когда всё вокруг необычное, - то быстро приедается))))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку