Читать Раскат Неба, Радуга Облаков / Раскат Неба, Радуга Облаков: 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правила оформления обложек

Готовый перевод Раскат Неба, Радуга Облаков / Раскат Неба, Радуга Облаков: 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вершина горы Куньлунь, окутанная вечными снегами и пронизывающим ветром, стала ареной для схватки, не подвластной глазам простых смертных. Гу Ай, измученный долгим и опасным путешествием, стоял перед фонтаном Ци, источником жизненной энергии, способным вернуть ему утраченную силу. Но между ним и его целью стоял страж — могущественное существо, воплощение самой горы, хранитель ее древних тайн.

Страж, подобный гигантскому дракону, с чешуей, блестящей, как золото, и глазами, пылающими огнем, с презрительным рыком окинул взглядом юношу. Его голос, словно раскаты грома, отозвался эхом в горных вершинах.

"Ты посмел вторгнуться в мои владения, смертный?", — прогремел страж, и от его дыхания поднялся вихрь снега и льда. — Ты ищешь силы фонтана Ци? Ты не достоин ее! Уходи, пока я не превратил тебя в ледяную статую!"

Гу Ай, несмотря на усталость и боль в раненом теле, гордо выпрямился, встречая взгляд стража. Он прошел слишком долгий путь, преодолел слишком много испытаний, чтобы отступить перед последним препятствием.

"Я не уйду", — твердо сказал он, и его голос, хотя и тихий, прозвучал с непоколебимой решимостью. — Я достоин силы фонтана Ци. Я нуждаюсь в ней, чтобы защитить тех, кто мне дорог, чтобы восстановить справедливость, чтобы исполнить свое предназначение.

Страж презрительно ф snorted, и из его ноздрей вырвались клубы дыма.

"Смелые слова для слабого смертного", — прошипел он. — Ты думаешь, что твои жалкие причины могут тронуть меня? Ты ошибаешься! Я — страж фонтана Ци, и я не пропущу к нему никого, кто не достоин его силы! Приготовься к смерти!"

С этими словами страж ринулся в атаку. Его движения были стремительными, словно удар молнии, а сила — сокрушительной, словно обвал лавины. Он обрушил на Гу Ая шторм ударов, каждый из которых мог расколоть скалу и превратить в прах дерево.

Гу Ай, используя все свое мастерство, уклонялся от ударов стража, словно лист, подхваченный ветром. Он еще не восстановил свою Ци, но его тело, закаленное долгими тренировками, было гибким и ловким, а реакция — молниеносной. Он двигался словно тень, неуловимый для глаз противника, ища слабое место в его защите.

"Ты ловкий, смертный", — прорычал страж, не в силах попасть по Гу Аю. — Но твоя ловкость не спасет тебя от моей силы! Испытай на себе гнев гор!"

Страж поднял лапы к небу, и с вершины Куньлунь обрушился шквал каменных глыб, словно небеса сами обрушились на Гу Ая. Камни падали с оглушительным грохотом, разбиваясь о землю и поднимая облака пыли и снега.

Гу Ай, понимая, что не сможет уклониться от этой атаки, использовал технику "Дыхание Дракона", которой его обучил мастер Ван. Он сосредоточил всю свою оставшуюся энергию в одном мощном импульсе, и вокруг него возник защитный купол, подобный чешуе дракона. Камни, ударяясь о купол, рассыпались в прах, не причинив ему вреда.

"Что?", — удивился страж, видя, как его атака оказалась бессильна. — Как ты посмел противостоять моей силе?

"Я не сдамся", — ответил Гу Ай, его голос дрожал от напряжения, но в его глазах горел огонь непоколебимой решимости. — Я буду сражаться до конца!

"Тогда испытай на себе холод вечной зимы!", — прорычал страж, и вокруг Гу Ая закружился вихрь ледяного ветра. Температура резко упала, воздух стал тяжелым и ледяным, а снег начал падать с утроенной силой.

Гу Ай почувствовал, как холод проникает сквозь его одежду, пробирается к костям, замораживая кровь в жилах. Его тело начало неметь, движения стали медленными и неуклюжими. Он понимал, что еще немного — и он превратится в ледяную статую.

"Ну что, смертный, — издевательски прошипел страж, наслаждаясь беспомощностью Гу Ая. — Чувствуешь дыхание смерти? Сдавайся, и я дарую тебе быструю и безболезненную кончину. В противном случае ты будешь медленно замерзать, пока твоя душа не отделится от тела и не отправится в царство теней."

Гу Ай, превозмогая боль и холод, попытался собраться с мыслями. Он не мог сдаться, не мог позволить страху овладеть им. Он должен был найти способ противостоять этой атаке, найти способ победить стража.

И вдруг ему в голову пришла идея. Он вспомнил рассказы стариков из его деревни о том, что даже самые могущественные существа имеют свои слабости, свои уязвимые места. И чаще всего эти слабости скрываются не в физической силе, а в эмоциях, в чувствах.

"Страж", — прокричал Гу Ай, превозмогая дрожь в голосе. — Я знаю, что ты — не просто бездушный монстр. Ты — хранитель фонтана Ци, ты — часть этой горы, ты — воплощение ее духа. Ты должен чувствовать боль этой горы, ее страдания, ее тоску.

Страж на мгновение замер, словно удивленный словами Гу Ая. Его глаза, пылающие огнем, приобрели задумчивое выражение.

"Что ты знаешь о боли этой горы?", — прорычал он, но в его голосе уже не было прежней уверенности и агрессии.

"Я знаю, что эта гора — не просто груда камней и льда", — продолжал Гу Ай, чувствуя, что он на верном пути. — Она — живое существо, со своей историей, со своими радостями и печалями. Я чувствую ее энергию, ее силу, ее мудрость. Но я также чувствую ее боль, ее одиночество, ее тоску по теплу и свету.

Гу Ай замолчал, вспоминая свою собственную боль, свою утрату, свое одиночество. И он понял, что его боль — это лишь малая крупица той боли, которую испытывает гора Куньлунь, веками стоящая в одиночестве, окруженная вечными снегами и льдом.

"Ты прав, смертный", — тихо проговорил страж, и его голос прозвучал с неожиданной грустью. — Эта гора страдает. Она тоскует по теплу солнца, по ласке ветра, по звукам жизни. Она одинока, забытая богами и людьми. Она — пленница вечной зимы.

Ледяной ветер вокруг Гу Ая стих, температура начала медленно подниматься, а снег перестал падать. Страж опустил голову, его глаза потускнели, а из них покатились слезы, превращаясь в ледяные кристаллы.

"Я веками охраняю фонтан Ци", — продолжал страж, его голос дрожал от невысказанной боли. — Я не позволяю никому приблизиться к нему, я отгоняю всех, кто ищет его силы. Я думал, что так я защищаю гору, защищаю ее от тех, кто хочет использовать ее силу в своих корыстных целях. Но теперь я понимаю, что я ошибался. Я не защищал ее, я лишал ее надежды. Я обрек ее на вечное одиночество.

Гу Ай, видя страдания стража, почувствовал к нему сострадание. Он понял, что страж — не злой монстр, а лишь жертва обстоятельств, пленник своего долга, обреченный на вечное одиночество и страдания.

"Страж", — сказал Гу Ай, подходя к нему. — Я не хочу сражаться с тобой. Я не хочу причинять тебе боль. Я пришел сюда не за тем, чтобы украсть силу фонтана Ци, а за тем, чтобы вернуть ее тебе, вернуть тебе надежду.

Страж удивленно поднял голову, глядя на Гу Ая с недоверием.

"Что ты имеешь в виду?", — спросил он.

"Я знаю, что ты страдаешь", — ответил Гу Ай. — Я знаю, что ты одинок. Я знаю, что ты тоскуешь по теплу и свету. И я могу помочь тебе. Я могу вернуть тебе то, что ты потерял.

"Как ты можешь это сделать?", — спросил страж, и в его голосе послышалась нотка надежды.

"Я могу стать твоим другом", — сказал Гу Ай, улыбаясь. — Я могу приходить к тебе, разговаривать с тобой, делиться с тобой своими радостями и печалями. Я могу приносить тебе вести из внешнего мира, рассказывать тебе о том, что происходит в мире людей. Я могу дарить тебе свое тепло и свою дружбу.

Страж молчал, обдумывая предложение Гу Ая. Он веками жил в одиночестве, не зная ни дружбы, ни любви, ни тепла. И вдруг перед ним появился этот юноша, который предлагал ему все то, чего ему так не хватало.

"Ты серьезно?", — наконец спросил он, и в его голосе послышалась нотка неуверенности.

"Конечно, серьезно", — кивнул Гу Ай. — Я не лгу. Я действительно хочу быть твоим другом.

Страж еще некоторое время молчал, а затем улыбнулся. Это была первая улыбка за многие века, и она преобразила его лицо, сделав его добрым и даже немного грустным.

"Хорошо", — сказал он. — Я согласен. Будь моим другом, Гу Ай.


С этого дня Гу Ай и страж стали друзьями. Гу Ай регулярно приходил к фонтану Ци, разговаривал со стражем, рассказывал ему о своих приключениях, делился своими мыслями и чувствами. Страж же рассказывал Гу Аю о древних тайнах горы Куньлунь, о ее истории, о ее духе.

Их дружба была необычной, но искренней. Они были разными — человек и дракон, смертный и бессмертный. Но их объединяло одно — одиночество. Они оба были лишены тепла и дружбы, и они нашли их друг в друге.


Однажды Гу Ай пришел к фонтану Ци и увидел, что страж грустит.

"Что случилось?", — спросил он, беспокоясь о своем друге.

"Я вспомнил о своем прошлом", — ответил страж, вздыхая. — Я вспомнил о том, кем я был раньше, до того, как стал стражем фонтана Ци.

"Расскажи мне", — попросил Гу Ай, садясь рядом со стражем.

И страж рассказал ему свою историю.


Он родился много веков назад, в эпоху, когда драконы еще жили среди людей. Он был молодым и беззаботным драконом, он любил летать в облаках, играть с ветром, купаться в лучах солнца. У него было много друзей — драконов, фениксов, киринов. Он был счастлив.

Но однажды случилась беда. На землю обрушилась война. Люди сражались друг с другом за власть, за богатство, за землю. Они использовали в своих войнах запретную магию, они призывали на помощь темных духов, они уничтожали все на своем пути.

Драконы не могли оставаться в стороне. Они вступили в войну на стороне добра, они защищали слабых, они сражались со злом. Но война была слишком жестокой, слишком кровопролитной. Многие драконы погибли, и среди них были друзья стража.

Он был в отчаянии. Он не понимал, почему люди так жестоки, почему они уничтожают друг друга, почему они не могут жить в мире. Он потерял веру в людей, он потерял веру в добро.

Он ушел от людей, он ушел в горы Тянь Шань, он нашел убежище на вершине священной горы Куньлунь. Он стал отшельником, он отрекся от мира, он погрузился в одиночество.

И вот однажды к нему явился дух горы Куньлунь. Он предложил ему стать стражем фонтана Ци, защищать его от тех, кто хочет использовать его силу во зло. Страж согласился. Он был слишком устал от войны, слишком разочарован в людях, слишком одинок. Он надеялся, что в одиночестве он найдет покой и забвение.

Но он ошибался. Одиночество не принесло ему покоя. Оно лишь усилило его боль, его страдания, его тоску. Он веками жил в одиночестве, не зная ни дружбы, ни любви, ни тепла. Он стал пленником своего долга, обреченным на вечное страдание.


Гу Ай выслушал историю стража с сочувствием. Он понял, что его друг — не просто бездушный монстр, а существо, которое тоже способно чувствовать боль, страдать, тосковать.

"Я рад, что ты рассказал мне свою историю", — сказал Гу Ай, кладя руку на плечо стража. — Теперь я лучше понимаю тебя.

"Спасибо, Гу Ай", — сказал страж, вздыхая. — Мне стало легче, когда я рассказал тебе все.

"Я всегда буду рядом с тобой", — сказал Гу Ай. — Я никогда не оставлю тебя одного.


С этого дня их дружба стала еще крепче. Они проводили вместе много времени, разговаривали, смеялись, делились своими мыслями и чувствами. Гу Ай помог стражу вернуть веру в себя, веру в добро, веру в жизнь. А страж помог Гу Аю понять истинную природу силы, научил его контролировать свою Ци, направлять ее не на разрушение, а на созидание.


Однажды Гу Ай сказал стражу:

"Я готов окунуться в фонтан Ци. Я чувствую, что я готов принять его силу.

"Ты уверен?", — спросил страж. — Это очень опасное испытание.

"Я уверен", — кивнул Гу Ай. — Я готов.

Страж вздохнул и сказал:

"Тогда иди. Фонтан Ци ждет тебя.

http://tl.rulate.ru/book/95018/4600105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку