× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Evolution begins with an ant colony / Эволюция начинается с колонии муравьёв: Глава 35

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Эй, система, есть ли в лавке супергеймера чертежи зданий? — Акун почесал затылок.

[Разумеется, имеется множество проектов зданий из различных игр, в которые вы играли.]

— А как насчет полного плана столицы Мелрамарк из игры «Гладиаторские Рыцари»? — хитро улыбнувшись, осведомился Акун у системы.

Система ответила своим обычным деловым тоном: [Без сомнения, такая опция доступна.]

— А сколько это будет стоить? — Акун с любопытством посмотрел на нее.

Система без колебаний ответила: [Цена составляет 10 000 очков эволюции.]

— Ах, какая большая сумма очков эволюции... нельзя ли сделать её немного доступнее? — брови Акуна изумленно взлетели вверх, губы слегка вытянулись в обиженном выражении.

— Так сколько у меня сейчас очков эволюции? — Акун, не поколебавшись, снова надавил, любопытство брало верх.

Система ответила, добавив нотку театральности: [Ваш текущий остаток составляет 256 очков эволюции.]

— Похоже, я банкрот, — Акун с жалким жестом опустил плечи и разочарованно вздохнул, усаживаясь.

Акун собрал своих товарищей, призвав Леону и команду эволюционировавших муравьев. Собрав их вокруг, он объяснил им их новую миссию — отправиться в лес, преодолеть его испытания и накопить очки эволюции на общее благо. «Мы идем фармить», — решительно заявил он, целеустремленно глядя. Леона кивнула в знак согласия.

— Слушайте все! — властно прозвучал голос Леоны, когда она собрала эволюционировавших муравьев. — У босса есть план, и нам пора показать себя. Мы отправляемся в лес фармить. Это наш шанс изменить ситуацию и построить лучшее будущее для нашей колонии. Давайте покажем всем, на что мы способны! Муравьи с энтузиазмом загудели, готовые следовать указаниям своего лидера.

Акун распределил среди муравьев серебряные копья и щиты, сделав их готовыми к предстоящей битве. Группа муравьев-самцов решительно подошла к нему, в их глазах читалось намерение. Их общий голос выражал цель: "Босс, мы хотим присоединиться к тебе. Мы тоже хотим сражаться и вносить свой вклад".

Акун с восхищением посмотрел на них, впечатленный их рвением. Кивнув, он ответил: "Хорошо, можете идти с нами. Приготовимся и отправимся в лес вместе". Муравьи-самцы обменялись торжествующими взглядами, радуясь возможности встать рядом со своими товарищами и трудиться ради более светлого будущего.

Углубляясь в лес, Акун вел свою группу эволюционировавших муравьев вместе с Леоной. Их решимость собирать ресурсы и набираться опыта подпитывала каждый их шаг.

Их путь привел их к серии гоблинских деревень – ветхих поселений с грубыми хижинами. "Итак, все", – властно сказал Акун, указывая на муравьев. "Давайте совершим налет на эти деревни и соберем все, что сможем".

Леона, с острым взглядом, организовала муравьев-самцов в отряды. "Помните, держитесь вместе и прикрывайте друг друга". С решительными кивками они проникли в гоблинские деревни.

Воздух был густым от напряжения, когда они проникали в грубые поселения. Шелест листьев и далекие крики лесных существ создавали жуткий фон для надвигающейся схватки.

Гоблинов застали врасплох, их гортанные крики эхом разносились по деревьям, когда муравьи на них напали. Раздался звон металла о металл, копья столкнулись с грубым оружием. Муравьи двигались с точностью, их движения были плавными и скоординированными, в то время как гоблины сражались с необузданной яростью, которую нельзя было недооценивать.

Звук схватки прерывался торжествующими криками муравьев, сражавших своих противников-гоблинов. Гоблины яростно отбивались, их грубое оружие с резким, режущим звуком рассекало воздух.

— Битва была жестокой и хаотичной, симфония столкновений, рычаний и редких вскриков боли.

Голос Леоны прорвался сквозь хаос, ее приказы направляли муравьев-самцов, которые выстраивались в отряды, прикрывая друг другу непростреливаемые зоны. — Продолжайте наступление! Не давайте им шанса перегруппироваться! — кричала она, в голосе смешивались приказ и ободрение.

Среди всего этого безумия серебристое копье акуна блеснуло в пятнистых лучах солнца, когда он отбивался от особенно агрессивного гоблина. Скрежет его оружия о самодельный дубина гоблина эхом разносился по воздуху. Муравьи были неумолимы, их решимость проявлялась в каждом ударе, в каждом уклонении.

Гоблины отчаянно сопротивлялись, их атаки становились все более скоординированными, когда они осознали угрозу, исходящую от муравьев. Щиты сталкивались с грубыми клинками, металл встречался с деревом в симфонии боя.

Крики гнева гоблинов смешивались с боевыми кличами муравьев, создавая какофонию звуков, эхом разносящуюся по лесу.

Несмотря на сопротивление гоблинов, эволюционировавшие муравьи начали брать верх. Их движения стали более продуманными, атаки — более точными. Гоблины, чувствуя приближение поражения, начали отступать, их торопливые шаги и панические крики отмечали их уход.

Когда пыль улеглась и столкновение завершилось, лес окутала тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием победивших муравьев. Земля была усеяна павшими гоблинами, их грубое оружие разбросано вокруг. Муравьи, хоть и измотанные, стояли прямо, от них исходило чувство удовлетворения.

Голос Леоны нарушил тишину, на ее лице играла триумфальная улыбка. — Мы сделали это, все! Мы показали им, что нас нельзя недооценивать!

Муравьи в ответ взревели, звук их победы разнесся по лесу. Они начали собирать добычу с трудом выигранной битвы.

"Хорошо! Всё идёт как надо", — на лице Акуна появилась улыбка, когда он увидел уведомление системы.

Продолжая свой путь через лес, Акун, Леона и отряд эволюционировавших муравьёв неуклонно продвигались вперёд, адреналин после недавней схватки всё ещё бурлил в их жилах. Шорох листьев и пение птиц, казалось, вторили их решимости.

По мере того как они углублялись, лес становился всё гуще, а воздух — напряжённее. Внезапно земля под их ногами задрожала от низкого рычания, прокатившегося по деревьям. Группа обменялась тревожными взглядами, понимая, что приближается стая волков.

Из теней показалась стая свирепых, скалящихся волков; их глаза сверкали голодом. Лес смолк, и в воздухе повисло напряжение. Акун крепче сжал своё серебряное копьё, бросив взгляд на Леону, которая кивнула в знак готовности.

— Приготовьтесь, все, — нарушила тишину Леона. — Займите позиции и держитесь вместе!

Волки двинулись вперёд, симфония рычания и обнажённых клыков. Муравьи перестроились в боевой строй, подняв щиты и нацелив копья. Сделав глубокий вдох, Акун возглавил натиск, его сердце колотилось в такт решительным шагам.

Столкновение было стремительным и яростным. Волки бросались, обнажив клыки, тогда как муравьи держали строй с дисциплинированной координацией. Лес ожил звуками битвы — свистом клинков, стуком лап и редким визгом боли. Разворачивался танец схватки, и отвага столкнулась с свирепостью.

Посреди хаоса острые чувства Акуна уловили опасное изменение в ходе боя. Его глаза расширились от осознания, когда он увидел, что волки могут одолеть его союзников.

«Дела плохи. Если мы не переломим ситуацию, волки могут нас одолеть».

Посреди лязга клинков и клыков разум Акуна лихорадочно работал. Он знал, что должен действовать быстро, чтобы предотвратить возможную катастрофу.

Захватившая его паника лишь подстегнула решимость.

— Я не могу больше этого терпеть. Если я ничего не предприму сейчас, мы можем отсюда не выбраться.

Ладони вспотели, крепче сжимая серебряное копье.

Подхваченный приливом адреналина и сделав глубокий вдох, Акун кристаллизовал свои мысли в четкий план. Он сфокусировал силу своего аспекта, сырое проявление его воли, и направил её на волков.

— Я должен покончить с этим быстро, пока не стало слишком поздно.

Едва его сила аспекта пронеслась по воздуху, как судьба волков была решена, их головы были раздавлены под тяжестью его подавляющей мощи. Внезапная тишина, последовавшая за этим, была жуткой, нарушаемая лишь вздохами и бормотанием муравьев. Грудь Акуна вздымалась, когда он осматривал сцену, развернувшуюся перед ним, его панические мысли теперь трансформировались в леденящее осознание масштабов его силы.

— Это было близко, — с облегченным вздохом произнес Акун.

Голос Леоны звучал смесью изумления и облегчения.

— Босс… ты спас нас.

Взгляд Акуна медленно переместился с безжизненных тел волков на его руки, дыхание все еще было прерывистым. Реальность огромной мощи его сил поразила его, и он знал, что сделал правильный выбор, чтобы предотвратить потенциальную катастрофу.

Когда группа муравьев продолжила свой путь, они в конце концов достигли величественного дерева, украшенного огромным ульем. Акун поднял руку, подавая муравьям знак остановиться. Он взглянул на улей, его разум просчитывал возможные варианты.

— Нападем?

В тот момент, когда он обдумывал их следующий шаг, к нему приблизилась женщина с поразительными крыльями, похожими на крылья пчелы. Она была одета в наряд, сочетавший цвета черного и желтого, что явно отражало ее связь с пчелами. Любопытство Акуна было задето, когда она обратилась к нему.

— Привет, — начала она, ее голос нес нотку авторитетности. — Я Мелия, представитель нашей королевы. Она наблюдала за вашей группой и желает с вами поговорить.

Брови Акуна удивленно поднялись.

— Ха… ха?!

http://tl.rulate.ru/book/94918/7690505

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода