Читать 100 Luck and the Dragon Tamer Skill! / 100 Удачи и навык: Укротитель Драконов!: Глава 31.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод 100 Luck and the Dragon Tamer Skill! / 100 Удачи и навык: Укротитель Драконов!: Глава 31.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 31: Невозможное обещание

Часть 1

[Точка зрения Алкелиоса]

Мы без проблем вернулись на поверхность. И Иолай и Клео были в безопасности, хотя большой паладин в конце концов упал в обморок где-то по пути. Я предположил, что он, вероятно, увидел паука, закричал как маленькая девочка, затем врезался в стену и увидел звездочки в глазах! Пока я путешествовал по тем темным и влажным коридорам, монстры здесь позволяли нам без проблем проходить, в то время как ни одна из ловушек не активировалась. Подземелье, по-видимому, сохраняло свое слово, но как только мы вышли из этого места, я был на 100% уверен, что мы вернемся к врагам.

Подземелье в этом мире не были живыми существами, они были магическими конструкциями, призванными помочь призракам развить власть или просто раздавить их без пощады. Таким образом, они придерживались только основных когнитивных функций, если таковые вообще существуют.

Меня беспокоило не подземелье, а человек, который смог телепортироваться в это место. Все, что с ним случилось, превратило его в монстра даже по моим меркам. Неразумная ненависть к виду драконов, вероятно, объяснялась тем, что он где-то приземлился на Континенте Драконов на поле битвы, но не объяснил, почему он здесь. Если бы он хотел сразиться с драконами, ему было бы лучше присоединиться к другим человеческим крестоносцам и штурмовать их крепости и замки, победив их по кусочкам. То, как он поступал, было похоже на ребенка, который хотел вызвать раздражение у людей. К сожалению, он был очень сильным ребенком с возможностью телепортироваться мгновенно всякий раз, когда и где пожелал. Насколько я мог судить, у него не было никаких ограничений, или скорее, я пока не мог их определить.

- Это будет хлопотно... - застонал я, когда явышел из подземелья.

Снаружи небо было облачно, предвещало бурю. Какое время это было, я понятия не имел, может быть, утро? Внутри темницы я потерял контроль над тем, сколько часов я провел в этих темных, влажных коридорах. Что ж, нам пора вернуться к нашим друзьям и принести домой хорошие новости.

- Наконец-то мы... Я думала, что умру там! - Клео снова почувствовал облегчение, увидев небо.

- Если бы ты это сделала, твоя сестра заставила бы нас выкопать тебя киркой. Учитывая шансы, я бы нашел тебя... В конце концов. - я улыбнулся ей кривой улыбкой, и она засмеялась.

- Да, это похоже на правду! Хахаха!

- Хорошо, давай вернемся к ним... Они должны отдыхать после долгой битвы. - улыбнулся я.

Неся Паладина, так и не вышедшего из бессознательного состояния, на своем щите, мы отправились обратно в деревню. Признаки большой битвы были повсюду. Земля была обуглена, покрыта шрамами и перевернута. Это было похоже на последствия разгулявшихся чудовищ или драконов. Мы не видели никакой нежити на нашем пути в деревню.

Избавившись от черного капюшона, подземелье, вероятно, возобновило нормальную деятельность и отозвало все свои силы. Мы прошли мимо довольно многих из них на нашем пути, но никто из них не напал на нас.

По прибытии в деревню нас встретила очень обеспокоенная рыжая драконья. Она побежала к нам в тот момент, когда заметила нас.

- Алкелиос! Клео! - крикнула она.

- Мы вернулись! - ответил я, махая рукой.

- Я рада видеть вас обоих в целости и сохранности. Что случилось? - она посмотрела позади нас на паладина, а затем снова на меня, - Он в порядке?

- Эмм, немного... Что касается этого парня, ну... Я не знаю. - пожал я плечами и посмотрел на Клео. - Видимо, он спас ее... - добавил я, и драконья подтвердила слабым кивком.

- Этот парень? - Серианна не поверила.

- Хорошо, что сейчас все в порядке. Вернемся в деревню и возьмем что-нибудь поесть... Я голоден! - сказал я, положив руку себе на живот, чтобы остановить его рычание.

- Мы немного голодны и устали... - Клео слабо улыбнулась.

- Я понимаю. - кивнула Серианна, а затем обняла меня.

- Я рада, что вы в порядке, вы оба, - сказала она.

После того, как мы передали "лишний багаж" в виде паладина, нас направили в один из домов, предоставленных нам в качестве временного убежища. Видимо, местные жители были очень довольны тем, что мы спасли их чешуйчатые задницы от угрозы вторжения нежити. Как только мы съели здоровую пищу, я и Клео рассказали отдельные части нашей истории. Я не жалел деталей и подробно объяснял, что узнал о черном капюшоне, в том числе о том, что он был человеком из моего первоначального мира.

- Если бы все люди, которые пришли оттуда, были такими же могущественными, тогда... У нас был бы кризис, - сказала Катарина, потирая подбородок.

Все слушали с серьезным выражением лица, но это был первый раз, когда кто-то сказал что-нибудь подобное.

- Мы не знаем наверняка.

- Я знаю, что у меня был необычно быстрый рост как из-за моего уровня удачи, так и из-за умения [Укротитель Дракона], – кивнул я.

- Почему ты так считаешь? - Серианна нахмурилась, посмотрев на меня.

- Эти навыки считаются довольно уникальными. Учитывая, насколько смешны их имена в большинстве случаев, кто-то с умной и рациональной головой на плечах попытается найти образец или что-то еще, чтобы получить лучшие навыки. Честно говоря, большая часть моих навыков была достигнута исключительно благодаря удаче! - издал я длинный вздох.

- Почему ты так думаешь? - спросила Катарина.

- У меня есть навык, называемый [Молния Цыпленок!], что позволяет мне вызвать Феникса с уровнем 999 или выше, - ответил я, косясь глазами на нее.

- Понятно. Я бы подумала, что этим навыком можно вызвать лакомство или шалость с домашним животным... - сказала Катарина.

- Ах! Говоря о домашних животных, мне интересно, что случилось с твоей белкой? У меня не было возможности ее увидеть, - я вдруг сменил тему.

- Она пришла, когда ты экспериментировал в своей лаборатории. Пробыла в особняке несколько дней. Дед позаботился об этом, но, учитывая сезон, она, вероятно, ищет друга. - она пожала плечами.

- Понятно... Плохо. Мне было любопытно посмотреть, как она выглядит, - сказал я.

- Когда мы доберемся до столицы, мы можем зайти в зоомагазин, и я покажу тебе подобную, - улыбнулась она.

- Хааа... У меня никогда не было питомца. - Катарина покачала головой.

- Не хватает времени для одного? - спросил я ее.

- Нет... Не встретила то, которое мне понравится. Я не хочу получать домашнее животное, которое... Ну... Мне не подходит. - она пожала плечами, так как ей было трудно объяснить причину.

- Я вижу. А что насчет Клео? - я посмотрел на нее.

- Я заключила контракт с обитателем Подземного мира. Милый парень, длинные косы, скрывается в тени, слушает мои приказы, пока я снабжаю его Магической Энергой. - она описала что-то очень страшное.

- Это миньон, а не питомец, - прищурился я.

- Ну, если тебе интересно, есть ли у меня что-то ЖИВОЕ из ЭТОГО мира, тогда ответа не будет... Я не... Как Катарина, я не встретила... Подходящего, - она показала мне кривую улыбку.

- Тебе нужно домашнее животное? - спросила Катарина.

- Да... - я пожал плечами.

- Ну, если ты найдешь малыша-монстра или яйцо, ты сможете попытаться приручить его как домашнее животное. Если это боевое животное, еще лучше. - Серианна кивнула.

- Является ли твоя белка боевым питомцем? - спросил я, приподнимая бровь.

- Нет. Это дикое домашнее животное. - покачала она головой.

- А? - я смущенно нахмурил лоб.

- Есть пушистые домашние животные, которых ты любишь ласкать. Они, как правило, проводят много времени вокруг тебя, наслаждаясь объятиями, они милые. Есть любители путешествий, на которых ты можешь кататься, например, как хосинни. Есть дикие или авантюрные домашние животные, которых ты держишь в течение нескольких недель, а потом

отпускаешь их в дикую природу. Они периодически приходят, чтобы проверить тебя, потому что они видят тебя частью своей семьи или стаи. Также есть боевые животные, которые следуют за тобой повсюду, и вместо того, чтобы ласкаться, они больше привыкли сражаться на твоей стороне, - объяснила Клео.

- Ох, и дикие животные также могут служить для защиты охотничьих угодий от браконьеров. Как части его семьи или стаи тебе разрешено охотиться на его территории, но он будет атаковать или приходить и предупреждать тебя, как только увидит, что скрывается браконьер или опасный хищник. - Серианна добавила свое объяснение.

- Я вижу... Мне казалось, что ВСЕ из них просто для обнимашек. - я почесал затылок.

- Нет, это только пушистики. Милые и очень вкусные, - отметила Катарина.

- Эмм... - прищурился я.

- Что? - она удивленно моргнула.

- Ничего, - покачал я головой.

Потом все молчали, а Клео зевала.

Рассматривая друг друга, мы начали смеяться.

- Мы должны отправиться спать, - сказала Серианна.

- В самом деле. Последние несколько дней были... Утомительны. - вздохнула Катарина.

Все согласились.

Мы быстро приняли ванну. Сначала пошли драконьи, я был последним. Честно говоря, я попытался подсмотреть, но остановился, когда услышал следующую угрозу:

- Я не против, если ты заглянешь ко мне, Алкелиос, но если заглянешь к Катарине или Клео... Лубше ты спал в подземелье.

В эту ночь Клео и Катарина спали в одной комнате, а Серианна и я в другой. Мы просто целовались и обнимались, ничего больше. Я слишком устал, и мне казалось, что еще слишком рано для следующего шага.

На следующее утро я проснулся около полудня. Я был один в постели. Едва открыл глаза, потянулся и вышел из комнаты. Меня встретила Катарина.

- Доброе утро, соня, - сказала она с ухмылкой.

- А? Утро... Который час? - спросил я.

- Один час до полудня. Ты проспал почти 48 часов, - хихикнула она.

- А? Столько?! Я ничего не почувствовал... - я удивленно моргнул.

- И Клео тоже. Фуфуфу! - снова хихикнула она.

- А? - я удивленно моргнул.

- Честно говоря, мы начали беспокоиться, пока Клео не начала храпеть, а ты пробормотал что-то о груди Серианны во сне. - засмеялась она.

- Что? Что я сделал? - я удивленно моргнул.

- Ты сказал, что они были такими круглыми и упругими, их так приятно щупать... И что ты не прочь зайти дальше, иметь ее как свою женщину, всю оставшуюся жизнь, лишить девственности, любить, ласкать и делать с ней всевозможные вещи. - ухмыльнулась она.

- А? - смутился я и немного испугался в то же время. - Что я говорил, когда спал?

- Ты бы видел, как она покраснела! Она даже шлепнула тебя, чтобы ты проснулся, но никакой реакции. - Катарина рассмеялась.

- Ух – смутился я.

- Ну, так или иначе встречаемся на кухне. У нас будет легкий завтрак, а затем уходим, - сказала она мне.

- Все безопасно? - спросил я.

Она кивнула, а затем ответила:

- Да. После того, как вы вернулись, больше нежити не выходило, и подземелье вернулось к нормальному существованию. Небо также прояснилось, поэтому мы можем спокойно продолжить путешествие.

- Я вижу... Ну, сейчас буду там. - сказал я и вернулся в свою комнату.

Разве я действительно говорил все эти вещи во сне? Или она смеется надо мной?

Как только я вошел на кухню, Серианна покраснела, как невинная леди, и отвела взгляд.

- Доброе утро, Алкелиос, - сказала она.

Ох, парень... Я думаю, ее реакция ответила на твой вопрос.

Клео наслаждалась стейком. Я спокойно ел. Ни одного слова не было сказано, Катарина

старалась не смеяться над нами.

Когда все закончилось, Серианна подошла ко мне. В то время как другие двое покинули комнату, она осторожно потянула рукав моей рубашки и посмотрела вниз, краснея.

- Т-ты... ты действительно любишь мою грудь так сильно? - спросила она.

- Эээ... Я люблю тебя всю... Полностью... - улыбнулся я.

Кроме того, что она дракон. Вдруг появилась дикая мысль. Я ее проигнорировал. И это оказалось очень эффективно. Дикая мысль исчезла.

- Я люблю тебя, Серианна, - сказал я, и мои руки обняли ее с любовью.

Наши губы соприкоснулись, и я мягко поцеловал ее. Она ответила милым стоном и подошла ближе ко мне.

- Вот твои, пять серебряных, - сказала Катарина из окна.

- Тьфу... Вот. Я была уверена, что она будет молчать об этом. Думаю, моя сестра смелее, чем я думала, - сказала Клео, когда прошла мимо монет.

Оглянувшись, мы увидели двух очень любопытных драконий.

- Вы двое... - пробормотал я.

Тем временем Серианна изо всех сил пыталась скрыть свое смущение. Милая...

- М-мы должны идти сейчас... - сказал я с принудительной улыбкой тоже смущенный

- Ммм... - Серианна одобрительно кивнула.

После этого происшествия мы собрали вещи и отправились к месту, где оставили своих Хосинни.

http://tl.rulate.ru/book/948/215821

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
И когда он успел рассказать всем что он с Земли?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку