Читать Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 29 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Deepest Reflections / Глубокие размышления: Том 1.. Часть 29

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Дэмиен, заткнись и просто делай то, что я говорю!" - раздраженно сказал Гарри.

"Я уберу компас, как вы сказали, но надолго ли? Когда я должен попробовать снова?" - спросил Дэмиен.

Гарри на мгновение задумался.

"Попробуйте в течение недели".

"Неделя!?" - воскликнул Дэмьен.

"Это может занять больше времени. Для того чтобы резервы снова наполнились, нужна вечность. Мне потребовалось десять дней, чтобы восстановить резервы магической энергии после того переноса. Мерлин знает, сколько энергии нужно этому компасу, чтобы он снова заработал". Гарри с жалостью обратился к Дэмьену.

"А как же Гарри?"

"А как же Гарри?" - повторил Гарри.

"Что мы будем с ним делать? Он не может остаться в Поместе Поттер на неделю один. А вдруг что-то случится?" - спросил Дэмьен.

Гарри поклялся, что дело принимает неприятный оборот.

"Скажи ему, чтобы он оставался в поместье и каждый день звонил тебе или маме с папой. Если однажды он не позвонит, отправьте маму или папу проведать его. Что бы ни случилось и сколько бы времени ни прошло, Гарри не сможет поехать в Хогвартс". Я серьезно, Дэми, если Гарри поступит в Хогвартс, Дамблдор поймет, что он не такой, как все, и все узнают, что он из другого измерения. Он не сможет поехать в Хогвартс, ясно?"

"Хорошо?" - согласился Дэмьен.

Гарри положил трубку и почувствовал, что его гнев достиг точки кипения. Он пытался сделать что-то хорошее, а что получилось? Оказалось, что он взорвался. Теперь он застрял в этом измерении на Мерлин знает сколько времени, а дома, в Поместе Поттер, другой Гарри останется один на неделю.

Гарри внезапно встал и направился к двери. Он спустился по лестнице и вышел через парадную дверь, не потрудившись сказать двум взрослым, куда он направляется. Он знал, что ему нужно подышать свежим воздухом. Он должен успокоиться, иначе он может кого-нибудь убить.

xxx

Погода была настолько жаркой, что казалось, будто воздуха нет. Он чувствовал, как его рубашка прилипает к нему, пока он шел по пустынной улице. Все были в своих домах, искали тень и пытались укрыться от солнца.

Гарри пнул ногой старую банку, и она с шумом покатилась по дороге. Его плохое настроение никак не проходило. Он не мог поверить, что его план пошел наперекосяк. Он до сих пор не мог понять, почему компас перестал работать. Единственной версией была та, которую он рассказал Дэмиену.

"В следующий раз не делай никому ничего хорошего, это не сработает для тебя", - прорычал он про себя.

Вскоре Гарри оказался в парке маглов. Он был пуст и безлюден. Он прошелся по парку, пытаясь успокоиться. Ему было не так уж плохо, он действительно наслаждался тем, что мучил своих тетю и дядю. Но он знал, что так можно развлекаться только до поры до времени. Его мучила мысль о другом Гарри. Он боялся, что другой Гарри отправится в Хогвартс, ведь он не для того путешествовал в другое измерение, чтобы остаться один в поместье. Если бы он пошел с остальными Поттерами, то рисковал бы быть разоблаченным. Дамблдор, скорее всего, сразу догадается, что этот Гарри другой, и Мерлин знал, как он использует это знание в своих целях.

Гарри услышал вдалеке звуки разговора мальчиков и поднял голову, чтобы посмотреть, кто еще, как и он, находится на улице. Он увидел группу мальчиков, которые шли мимо парка. Он не узнал ни одного из них, да и не ожидал узнать. И тут он заметил громоздкую фигуру одного из мальчиков, которого остальные называли "Большой Ди".

Гарри ухмыльнулся. Это были его кузен Дадли и его друзья. Гарри наблюдал, как они возбужденно рассказывали о том, как избивают кого-то, и смеялись над своей жертвой. Гарри стал следить за ними, прислушиваясь к тому, о чем они говорят, но никто из них, казалось, ничего не замечал.

Он наблюдал, как группа постепенно редеет: один за другим мальчики покидали ее, прощались и расходились по домам. Наконец остался только Дадли. Гарри ускорил шаг, чтобы догнать кузена.

"Ну что, Дадли, как дела?" - спросил Гарри, заставив мальчика обернуться.

Лицо Дадли стремительно теряло цвет, и казалось, что его вот-вот стошнит. Он уставился на Гарри круглыми и острыми глазами.

"Что ты здесь делаешь?" - Он прошептал.

"Я тоже здесь живу. Я могу выходить на улицу и гулять", - ответил Гарри. ответил Гарри. ответил Гарри. ответил Гарри. ответил Гарри. ответил Гарри.

Дадли развернулся и направился к своему дому, почти не обращая внимания на Гарри.

"Ну как, тебе было весело? Избиение десятилетнего ребенка, который, наверное, на треть меньше тебя, должно быть, было очень приятным?" - поддразнил Гарри.

Лицо Дадли покраснело, но он промолчал. Он не собирался спорить с Гарри, особенно когда увидел, как сильно тот изменился за последнее время.

Гарри, напротив, ничего не мог с собой поделать. Его настроение улучшилось от перспективы выместить свое разочарование от того, что он застрял здесь, на кузене. Он знал, что мальчик заслужил это, о чем свидетельствовал его рассказ о трусливой драке.

"Оставь меня в покое". Дадли сказал это тихим, но раздраженным голосом.

Гарри рассмеялся холодным смехом, заставившим Дадли удивленно посмотреть на него.

http://tl.rulate.ru/book/94336/4037576

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку