Готовый перевод Prince of Death (Harry Potter) / Принц смерти (Гарри Поттер): Глава 79 - Чужое тело

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— А кто ты? — деликатно поинтересовался Волдеморт, — Не более чем незаконнорожденный отпрыск изгнанного бога.

Гарри вспыхнул от этих слов, словно молния ударила в его душу.

— Я — Принц Смерти! — провозгласил он, и подземный мир дрогнул в ответ на его слова.

Души мертвых, жаждущие мести и справедливости, откликнулись на зов своего принца, но по его воле оставались в бездне. Это была его битва, и он сражался один.

— Управляющий богатствами мира, — прозвучало от Гарри, голос его был полон силы и гордости, — Я — Дитя подземного мира! А вы — всего лишь мошенник и плут, мечтающий о власти, недоступной вам. Вы говорите, что моя мать использовала Древние Законы, не принадлежащие ей, но сами претендуете на титулы, которые вам не по праву.

Волдеморт, охваченный яростью и гневом, был вне себя от ложных обвинений мальчика. Он — Тёмный Лорд, не какой-то там мошенник! Он — самый могущественный волшебник со времен Мерлина! И этот юнец осмеливается сомневаться в его величии? Волдеморт покажет ему, сыну Аида или нет, что значит быть врагом Лорда Волдеморта!

— Авада Кедавра! — прокричал безумец, и изумрудно-зеленое проклятие, подобное ядовитой змее, метнулось в сторону Гарри.

Тот, инстинктивно подняв щит из черного камня, созданный силой подземного мира, знал, что он защитит от любого нападения, даже от темных проклятий.

Зеленый свет проклятия исчез, стена превратилась в черный обломок, впитав в себя его силу. Удар был слишком силен, чтобы она устояла.

Волдеморт, недовольный результатом, не стал менять тактику, а повторил заклинание:

— Авада Кедавра! — прошипел он.

Гарри, снова подняв массивный бугор из черного камня, словно защищаясь от цунами, сдерживал атаку Тёмного Лорда. Он уже привык к таким испытаниям: дракон, тролль, а теперь вот Волдеморт.

Стена поглотила силу проклятия, но поединок между Принцем Смерти и Чемпионом Тьмы не мог длиться вечно. Гарри понимал, что если они продолжат сражаться в том же духе, то ни один из них не победит.

— Прячется за папиной силой, — насмешливо прошипел Волдеморт, — Не очень-то смелый полубог, — добавил он, — Не сравнить тебя с такими героями древности, как Геракл и Тесей. Правда, они дети твоих дядюшек, которые не были изгнаны.

Глаза Гарри вспыхнули гневом, земля под его ногами заурчала, словно пробуждаясь от долгого сна. Аид, отец Гарри, услышал, что происходит.

— Ты знаешь, что оскорблять любого бога — не самая лучшая идея, — спокойно предупредил Гарри, — Ты, как трус, прячешься за их силой, — язвительно заметил Волдеморт, — Как ты снова попал в Гриффиндор?

Глаза Гарри вспыхнули, Волдеморт, похоже, переходил все границы.

— Ты говоришь о том, что стреляешь убийственными проклятиями, используя силу другого волшебника, потому что не можешь получить доступ к своей собственной, используя руки другого волшебника, — бросил Гарри, — Салазару было бы стыдно.

Салазар Слизерин, несомненно, был плутом, но он был внуком Гектата и Гермеса, поэтому он и его потомки могли разговаривать со змеями и были скользкими, как угри. Салазар знал толк в использовании собственных магических способностей, а не в краже чужих.

— Держу пари, у тебя не хватит ни смелости, ни умения, — оскорбил Гарри Тёмного Лорда, — чтобы сразиться со мной один на один.

Волдеморт рассмеялся жестко и холодно, даже не думая о честном поединке. Мораль и гордость не позволяли ему зайти так далеко. Он был Слизеринцем, делал все необходимое для достижения своих целей, которые были столь же сомнительны, как и его методы.

— Вы думаете, что Лорд Волдеморт дурак? — спросил он сипло, — Думаешь, он поддастся на детские игры? Трус, — решительно сказал Гарри, случайно став похожим на ребенка Ареса.

Глаза Волдеморта опасно вспыхнули при этом замечании, ему явно не понравилось, что его назвали трусом.

— Лорд Волдеморт теперь трусливый мальчик, — прошипел безумец.

— Ладно, пусть будет по-твоему, но учти, мальчик, я — Мастер Магии, — похвалил себя Волдеморт.

— Ты знаешь, что самохвальство — это вовсе не комплимент, — весело сказал Гарри.

Гарри снова достал свой ночной черный меч и с удовлетворением увидел, как Волдеморт нервно смотрит на него.

Затем Волдеморт, с помощью какой-то сложной Трансфигурации, о которой Гарри никогда не слышал, создал меч из ярчайшего серебра, который казался полной противоположностью мечу Гарри. На рукояти была изображена светящаяся серебряная змея со сверкающими рубиново-красными глазами. Гарри подумал, что она очень похожа на своего хозяина. Разница была лишь в том, что там, где Волдеморт выглядел злобным уродом, меч выглядел смертоносным и прекрасным.

Гарри первым начал действовать. Он не только был гораздо лучше обучен владению мечом, чем Волдеморт, но и всегда отличался агрессивной техникой. Люди, не знавшие, что его отцом был Аид, часто думали, что он был невостребованным сыном бога войны. Правда, агрессивный стиль боя доставлял ему немало неприятностей, когда он сражался с детьми Ареса. Дети Ареса не любили, когда им бросали вызов. Им нравилось, когда им бросали вызов.

Гарри хотел, чтобы эта битва поскорее закончилась по нескольким причинам. Первая заключалась в том, что после всего произошедшего Гарри уже работал на одном адреналине. Вторая — Гарри не хотел, чтобы Волдеморт, будучи Слизеринцем, понял, что физически не может тягаться с полубогом, которого полжизни тренировал величайший учитель героев всех времён — Хирон.

Гарри знал, что Волдеморт, поглощенный жаждой власти, вряд ли станет полагаться на грубую силу. Ведь тело, которое тот насильно завладел, было измождено, истощено от месяцев вынужденного сосуществования с чужой душой. Волдеморт был пленником чужого зрения, чужого равновесия, а Квиррелл, его несчастный сосуд, не был обучен искусству боя. И сам Волдеморт, проведший десятилетие в бесформенном, призрачном виде, не мог похвастаться отточенной боевой подготовкой.

Он скорее почувствовал, чем увидел, как удар, направленный на Гарри, отклонился от траектории, миновав его. Удар, который должен был положить конец их битве, был упущен. Мальчик не успел вонзить меч в сердце Квиррелла, уничтожить тело, так необходимое Волдеморту в данный момент. Невыносима была мысль о возвращении в бесформенную пустоту, вечные муки в ожидании того, кто вернет ему былую славу. Но никто не спешил прийти на помощь.

Однако, уклонившись от удара, Квиррелл на секунду задержался, и его левая рука была задета. Не рука Квиррелла, державшая палочку, но все же... Держать серебряный меч было трудно.

— Гирдрус! — шипел Волдеморт, обращаясь к своему призрачному слуге.

Из костяной палочки, бледной, как смерть, вырвался дракон, сотканный из пламени, и бросился на Гарри. Мальчик воздвиг стену из магии, когда огненный монстр врезался в нее. Стена осталась стоять, невредимая пламенем, в отличие от Непростительных проклятий.

— Авада Кедавра! — снова повторил Волдеморт, запуская зеленое проклятие смерти.

Гарри уклонился, совершив стремительный прыжок вправо. Проклятие, пролетев мимо, разрушило часть стены позади него. Волдеморт выглядел разъяренным, он хотел, чтобы именно Гарри, а не стена, стала жертвой его проклятия.

— Люмос! — крикнул Гарри, вложив в заклинание света всю свою силу, силу полубога.

Волдеморт, зажмурившись, пригнулся, чтобы не ослепнуть. Гарри последовал его примеру. Когда свет рассеялся, оба волшебника, ослепленные внезапным сиянием, смотрели друг на друга, дезориентированные.

Гарри наколдовал толстые черные камни, острые, как смертоносные мечи. Он метнул их в Волдеморта, но тот взмахнул палочкой, и камни, изменив траекторию, полетели обратно. Гарри остановил их в воздухе, подчиняя своей воле. Затем он швырнул их обратно в Волдеморта. Волдеморт, казалось, был потрясен повторением собственного движения. Он снова взмахнул палочкой, разрушив камни в пыль. Ухмылка, которая появилась на его лице, раздражала Гарри.

Волдеморт бросился на Гарри с серебряным змеиным мечом. Гарри без труда парировал все его удары, инстинктивно реагируя на движения противника. Он также парировал несколько своих собственных ударов, хотя ни один из них не был смертельным. Эта схватка не была похожа ни на одну из тех, в которых Гарри участвовал в Лагере. Они дрались не ради тренировки, а чтобы убить.

Волдеморт снова взмахнул серебряным мечом, пытаясь рассечь Гарри бок. Это не убило бы его, но ранило, позволив Волдеморту завершить свою победу. Однако прежде чем он успел осуществить свой план, сверкающее серебро встретилось с длинным черным оружием Гарри, отразившим удар. Волдеморт, не успев собраться с мыслями, чтобы спланировать новую атаку, был застигнут врасплох.

Гарри воспользовался моментом, нанеся удар в грудь уже мертвого Квиррелла. Волдеморт, уверенный в своей силе, даже не допускал мысли, что он может быть не самым лучшим бойцом. Удар пришелся точно в центр груди Квиррелла.

Гарри наблюдал, как профессор Защиты от Тёмных искусств, слуга Лорда Волдеморта, падает на пол, очевидно, мертвый. Гарри не мог почувствовать, как его душа покидает мир живых. Из тела раздался жуткий крик, который мог исходить только от Волдеморта. Темное облако поднялось над телом и покинуло комнату, оставив Гарри наедине с мёртвым телом.

Гарри вздрогнул, но не от мертвого тела — он вырос в подземном мире, и трупы его не пугали. Он вздрогнул от ощущения зла, которое источал темный фантом, ставший Лордом Волдемортом. Гарри молился, чтобы никогда больше не встретиться с этим чудовищем, но почему-то сомневался в этом.

http://tl.rulate.ru/book/94160/3164709

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 80 - Единственный случай, когда Альбус Дамблдор растерялся»

Приобретите главу за 5 RC. Или, вы можете приобрести абонементы:

Вы не можете войти в Prince of Death (Harry Potter) / Принц смерти (Гарри Поттер) / Глава 80 - Единственный случай, когда Альбус Дамблдор растерялся

Для покупки главы авторизуйтесь или зарегистрируйте аккаунт

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода