Читать Concubine’s Stunning Daughter : Ghost Emperor Please Be Lenient! / Потрясающая Дочь Наложницы: Император Призрак, Пожалуйста, Будьте Снисходительнее!: Глава 9 - Бесстыжие. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Concubine’s Stunning Daughter : Ghost Emperor Please Be Lenient! / Потрясающая Дочь Наложницы: Император Призрак, Пожалуйста, Будьте Снисходительнее!: Глава 9 - Бесстыжие.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Перевод: LAIT

Глава 9 - Бесстыжие.

 

Ди Фуяо сидела в центре серебристого дерева акации, облокотившись спиной на дерево. Ее руки были скрещены на груди, и ее длинные стройные ноги свисали с ветки. Ее холодные глаза несли чувство насмешки, глядя на ядовитый дуэт из матери и дочери. Они все еще были в главном зале, обсуждая, как бороться с ней. Кровожадная улыбка на ее розовых губах расширилась.

 

“Маленькая мегера, что ты собираешься делать сейчас?”

 

Вдруг, раздался знакомый демонический голос позади нее.

 

Глаза Ди Фуяо содрогнулись, и ее длинная стройная нога нанесла удар за ее спиной.

 

Ее удар ногой не опустился, а она только что-то заметила, вспыхнувшее перед ее глазами.

 

Уголки губ Е Чунюаня изогнулись вверх, раскрывая демоническую улыбку: “Ты действительно так рада меня видеть?”

 

“Пошел ты!” Выругалась Ди Фуяо, образовав форму ножа своей рукой и рубанула в сторону его красивого лица.

 

К сожалению, он поймал ее маленькую руку без каких-либо затруднений…

 

Ди Фуяо затем гневно воскликнула: “Ты извращенец! Что ты делаешь?!”

 

“Что посеешь, то и пожнешь.”

 

Его демонический голос, содержащий в себе ощущение опасности, пронесся мимо ее ушей. Затем он прижался своей крупной фигурой над ней.

 

Его лицо было в нескольких сантиметрах от ее. Его глаза феникса загорелись, и они, казалось, несут какое-то высокомерие в них, его глаза уставились на ее большие, яркие глаза…

 

Лицо Ди Фуяо было наполнено ненавистью, и она подняла руку, чтобы ударить его по лицу.

 

“Маленькая мегера, пламя, что ты подняла, все еще не потушено.” Засмеялся Е Чунюань, снова поймав ее гладкую и маленькую руку. Он был похож на старого лиса.

 

Ди Фуяо медленно посмотрела вниз на его тело и увидела подозрительную выпуклость там. Затем она неожиданно сказала: “О-”

 

“Давай я потушу его.” Произнес Е Чунюань, прижавшись сверху к ней.

 

Когда Фу Цзю, который пошел, чтобы собрать информацию, увидел эту сцену в темноте, он тут же впал в ступор.

 

Он никогда не видел “слабую иву, дрожащую на ветру” сторону своего мастера прежде. Это заставило его изменить свои три ценности в жизни.

 

“Хорошо.” Ди Фуяо произнесла с радостью, кивнув головой.

 

Лоб Е Чунюаня перестал морщиться, и он посмотрел на нее удовлетворенно. У этой маленькой мегеры, несомненно, было немало мужества. Он очень хотел посмотреть, как она будет тушить это сильное пламя!

 

“Солнце спускается мимо горы, но оно вернется завтра. Цветы завянут, но они будут расти так же в следующем году. Ваши ранние птицы улетят и не вернутся.” Ди Фуяо вдруг начала петь, а потом она странно засмеялась, заканчивая песню. Вдруг, она двинулась быстрее, чем молния, длинная деревянная палка, которую она подняла, направилась в сторону нижней части его тела.

 

(Примечание анлейта: “ранняя птица” - это символ молодости. Пока проходит время, меняются времена года и возвращаются, но ваша молодость уходит навсегда.)

 

Деревянная палка направилась в сторону нижней части тела Е Чунюаня, и когда Фу Цзю увидел это, он вдохнул холодный глоток воздуха.

 

Эта девушка была поистине мужественной. Он уже мог разглядеть, как сильно его мастер разозлится и окрасит сцену кровью.

 

Тем не менее, Е Чунюань не заботился об острой палке. Его руки накинулись и заперли Ди Фуяо плотно в его объятиях, его демонические глаза наполнились интересом. Уголки его губ загнулись вверх и он произнес: “Маленькая мегера, ты пытаешься разрушить счастье следующей половины своей жизни?”

 

(Примечание анлейта: это значит, что она ищет смерти)

 

Его теплое дыхание, попавшее на ухо Ди Фуяо, послало дрожь вниз по ее позвоночнику, и ее лицо покраснело.

 

Эти слова были слишком грязные и бесстыжие!

 

Однако, кто бы его боялся?!

 

След лукавости мелькнул в глазах Ди Фуяо, но когда она заговорила, ее голос был мягким и послушным: “Молодой господин, я всего лишь слабая девушка. Если вы продолжите издеваться надо мной подобным образом, вы не сможете быть названы большим супругом.”

 

Как она произнесла это, она использовала жалостливый взгляд, смотря на него. Однако, ее маленькие руки рыскали внизу.

 

“Что может большой супруг? Это нормально, если я не буду таковым. Я просто вместо этого буду твоим маленьким супругом.”

 

(Примечание анлейта: В этих предложениях, “Большой” не значит, что они высокие и большие. Это просто означает, что они добрые и щедрые, в то время как “Маленький” будет противоположен большому, что означает скупого или непристойного.)

 

Его голос был притягательным и ядовитым, и он излучал ауру, которая заставляла людей обрести побуждение к совершению преступления.

 

Если бы не насмешка в его глазах, Ди Фуяо бы действительно поверила, что этот парень запал на нее. Однако, она была Ди Фуяо. Кто не знала, как действовать?!

 

При использовании детского тона, перед которым даже она не могла устоять, она улыбнулась и произнесла: “Тогда, мой маленький супруг, ты можешь отпустить меня? Ты сейчас задушишь меня до смерти.”

 

“О, действительно?” Е Чунюань был немного удивлен. Почему же эта дикая кошка вдруг успокоилась? Это уже не так весело…

 

Ди Фуяо послушно кивнула головой. Ее лицо скривилась от боли, но коварный огонек в ее глазах только возрос.

 

Потому что было очень похоже, что она задыхалась, он, наполовину поверив, наполовину сомневаясь, ослабил свою хватку.

 

Ди Фуяо прищурила глаза, неожиданно двинувшись быстрее, чем молния и проделала отрадное обезьяна крадет персик.

 

(Примечание анлейта: “обезьяна крадет персик” означает отвлечь противника и схватить их нижнюю часть тела. Наиболее применимо к мужчинам.)

 

Ссылка на песню, которую пела Ди Фуяо:

 

https://www.youtube.com/watch?v=J9jeiL1YRpU

http://tl.rulate.ru/book/9383/201681

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
спасибо
Развернуть
#
Благодарю за перевод 😊
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~( -.*)
Развернуть
#
Вот это страсти
Развернуть
#
По-моему, примечание анлейта неверно) Тут явно намёк на "супружеские" радости)))
Развернуть
#
Какие три ценности?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку