Читать Skyrim: A sorcerer's tale / Скайрим: Путь мага: Глава XXIV: Убийство сошло с рук :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Skyrim: A sorcerer's tale / Скайрим: Путь мага: Глава XXIV: Убийство сошло с рук

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я левитирую вниз по башне, и меня встречает вид Хьолмира, кричащего на нордов, которые решили мне помочь, в то время как кучка данмерских слуг и рабочих стоит в углу с каким-то потерянным видом, у некоторых из них совершенно отсутствующие взгляды.

Он поворачивается ко мне с выражением, которое говорит мне, что он, возможно, немного раздражен. "Рейвин, какого хрена ты натворил?"

Я успокаивающе поднимаю руки: "Можем мы все сначала успокоиться? У меня есть идеальное объяснение…" Внезапно я слышу, как кто-то начинает бежать у меня за спиной, и вижу, как тот же самый слуга, что принес мне посох, прыгает на меня с кинжалом.

Почти инстинктивно я направляю на него кулак и вызываю свое копье, заставляя его насадиться на него.

Удивительно, но я почти не чувствую напряжения, удерживая его одной рукой с моей новой силой, похоже, быть на 5 очков выше среднего — это намного больше, чем просто 50%.

Вспомнив, что я не совсем один, я прекращаю свои размышления и поворачиваюсь к другим данмерам: "Кто-нибудь еще хочет испробовать себя? Желающих нет? Хорошо"

Я поворачиваюсь обратно к Хьолмиру, убирая свое копье, отчего тело падает на землю, "Как я уже говорил до того, как меня довольно грубо прервали".

Он бросает на меня непонимающий взгляд.

"*Кашель* У меня есть идеальное объяснение всему этому, хотя это касается и ярла, так что, возможно, лучше объяснить это в замке"

Холмир некоторое время смотрит на меня, затем кивает: "Хорошо, ты пока не давал мне повода не доверять тебе, но если я увижу хотя бы намек на то, что ты пытаешься сбежать, ты плохо закончишь".

Я киваю "Конечно" и смотрю в сторону данмеров. "Ваш хозяин получил должное наказание, подождите меня здесь, пока я не закончу, и я разберусь с вашим будущим". Некоторые из них испуганно кивают, в то время как другие просто продолжают смотреть пустыми глазами.

Капитан стражи приподнимает бровь. "Ты говоришь так, словно теперь считаешь их своими слугами?"

Я пожимаю плечами: "Основные обычаи телванни, победитель получает все. Уверяю вас, после того, как я объясню, что сделал Диррен, вы оцените мои действия в новом свете".

Он бросает на меня суровый взгляд: "Это Скайрим, а не Морровинд".

Я снова пожимаю плечами: "Давайте просто пойдем к Ярлу, пожалуйста".

Холмир хмыкает, и когда мы собираемся уходить, поворачивается к стражникам: "Мы с вами поговорим позже, в зависимости от того, что скажет Рейвин, некоторым из вас грозит дежурство в уборной". Удивительно, но все они беззаботно смеются, зная, что мы были правы.

---------------------------------

Мы входим в замок ярла, и там нас ждут ярл, его мать и придворный волшебник.

Как раз в тот момент, когда я собираюсь начать свою речь, рядом с ними появляется Савос, заставляя мальчика подпрыгнуть от неожиданности с девичьим "ИИИ", над которым мы все хихикаем. Лицо молодого ярла краснеет, но он быстро успокаивается, вероятно, привыкнув к проделкам Савоса.

Мать-регентша говорит первой: "Рейвин Огненный язык, ты и группа стражников без разрешения напали на уважаемого жителя Винтерхолда, я надеюсь, что для этого есть очень веская причина, иначе никакая защита коллегии тебе не поможет".

Я улыбаюсь, не выказывая никаких признаков беспокойства. "Конечно, я не настолько глуп, чтобы игнорировать законы Скайрима из своей прихоти. Причина, по которой я напал на…"

Она прерывает меня: "Убил".

Я улыбаюсь: "Это была просто упреждающая самооборона, уверяю вас"

Савос фыркает, и я продолжаю. "Видите ли, "уважаемый" Диррен прислал мне в подарок посох, не сказав, что посох был зачарован, чтобы привлечь меня к себе на службу, чтобы он мог получить доступ к моим знаниям об аниманкули, которые я недавно продемонстрировал".

Она кивает, и слуга, который подошел, пока я разговаривал, начинает что-то записывать.

"Естественно, по обычаю Морровинда, за такие вещи нужно было платить кровью". Прежде чем меня прервут, я поднимаю руку. "Пожалуйста, дайте мне закончить". Она кажется раздраженной, но все же позволяет мне продолжить: "Я действительно подумывал о том, чтобы сообщить вам об этом, но даже если бы вы сочли его виновным, он бы просто телепортировался за пределы города и продолжил свои планы".

Она качает головой: "Это все еще похоже на твою личную вендетту".

Я натягиваю виноватую улыбку: "Действительно, все начиналось именно так, я признаю. Но как только я столкнулся с Телванни, все еще притворяясь, что нахожусь под его контролем, он раскрыл мне кое-какую очень интересную информацию. А именно, он признал свою обиду на ушедшего ярла Корира, и использовал упомянутые доводы, чтобы оправдать передо мной или перед самим собой, убийство вашего мужа и попытку убийства вас и вашего ребенка".

Она вздрагивает, как от удара: "Т-ты уверена в этом?!"

Я торжественно киваю: "Да, этот дурак потратил добрых десять минут, рассказывая о своих планах по управлению "глупыми нордами", которые посмели проявить к нему неуважение. Он даже подумывал о том, чтобы отправить пару своих "подарков" ярлу".

Бедная женщина постоянно мечется между горем и крайней яростью, ее сын, напротив, смотрит на меня с восхищением, молодец.

И чтобы вбить последний гвоздь в крышку его гроба: "Я должен упомянуть, пока мы все еще обсуждаем эту тему, что он был культистом Намиры и использовал своих слуг как скот".

Управляющий берет слово, поскольку бедная ярл-регент все еще находится в состоянии легкого шока: "Не было никаких сообщений о пропаже его слуг, у нас небольшой холд, и я уверен, что люди заметили бы перемены за эти годы".

Я качаю головой. "Он не менял слуг, он лечил их и отращивал отсутствующие части заново с помощью алхимии"

Все обмениваются взглядами, полными искреннего отвращения, Холмир сплевывает на землю и поворачивается ко мне: "Ты уверен в этом?"

Я киваю: "Его собственная дочь рассказала мне об этом после некоторых усердных уговоров".

Теперь все поворачиваются ко мне с заметно меньшим отвращением.

Даже Савос теряет свою обычную игривую ауру и строго говорит мне: "Рейвин, позже у нас будет разговор по этому поводу".

Я вздыхаю: "Да, это было не самое идеальное решение, но я думаю, что оправдан в этом вопросе".

Он просто продолжает смотреть на меня некоторое время, прежде чем отстраниться, надеюсь, я смогу выкрутиться из этого позже.

Жители дворца пару минут шепчутся друг с другом, пока слуга приносит мне напитки, я использую свой новый навык идентификации, чтобы проверить напиток на всякий случай, никогда не знаешь, когда люди примут глупое решение, так что стоит приучить себя быть начеку.

Наконец молодой ярл заговорил: "Хотя нам придется подтвердить ваши утверждения, мы готовы предоставить вам презумпцию невиновности в этом деле, учитывая, что вы с честью сражались за наши владения".

Его мать перебивает: "Естественно, если вы сказали нам правду, нам придется рассказать людям другу историю, что-то вроде того, что вы расследовали все это по нашей просьбе".

Я улыбаюсь и с юмором говорю: "Я не вижу проблемы в том, что мои проступки игнорируются" Регентша закатывает глаза.

Она бормочет: "Нам также придется разобраться с наследованием самой башни".

Я качаю головой. "Боюсь, что по обычаям дома Телванни эта башня и ее слуги теперь мои"

Она смотрит на меня так, будто я шучу: "Ты уверен, что сейчас не перегибаешь палку? Его дочь все еще жива, и по законам Скайрима башня принадлежит ей"

Я киваю и улыбаюсь: "Верно, но его дочь только вчера поклялась в верности моему собственному дому".

Таена качает головой. "В Скайриме это ни капельки не имеет значения, кроме того, с каких это пор у тебя есть дом?"

Верховный маг вмешивается: "Я могу подтвердить, что Рейвин действительно дворянин Морровинда, название его дома не разглашается из-за его относительной позорности" а затем поворачивается ко мне, его взгляд снова суров: "И она дала указанную клятву под большим давлением, и, как я полагаю, это было угрозой ее жизни?"

Я не отступаю и не смотрю на него в ответ. "Она даже не предупредила меня, Архимаг, меня могли буквально съесть заживо, и ей было все равно, так что и мне тоже. Если она нарушит свою клятву, я прикончу ее так или иначе".

Кажется, его раздражает мой ответ, но он решает оставить это на потом.

Регентша вздыхает, очень устав от эмоциональных качелей, на которые я ее только что подверг: "В любом случае, мы не можем позволить вам просто так взять в собственность еще больше земли, у вас уже есть значительный участок земли в черте города, и люди разозлятся, если вы вдруг получите еще".

Я стискиваю зубы и начинаю протестовать, но она перебивает меня: "Однако, из-за твоей службы холду, намеренной или нет, вы можете брать из башни все, что пожелаете, и предлагать работу слугам, сама башня перейдет к Эдрасе Моабейн, которая может продолжать служить твоему дому, если ты получишь согласие Верховного мага".

Я удовлетворенно киваю, но она поднимает руку. "Но это только при условии, что вы скажете нам, в каком именно доме вы служите, мы совершили ошибку, предложив иностранцам землю в нашем городе, и не будем делать этого снова, независимо от вашей предыдущей службы".

Я вздыхаю: "Очень хорошо, но я должен получить от вас слово, что вы не будете распространять это повсюду, пока я не сделаю этого сам" все кивают, и я выпрямляюсь, посылая импульс Магии в свою мантию, я заставляю на ней появиться символ фиолетового жука "Я последний живой потомок дома Дагот"

Их реакция была несколько сдержанна, но я вижу узнавание в глазах большинства из них, ну, за исключением ребенка, но это понятно.

Регент оценивающе оглядывает меня. "Вы пока не дали нам повода подозревать вас, так что, несмотря на историю вашего дома, мы выполним нашу часть сделки"

Я вздыхаю с облегчением, к счастью, Дагот Ур мертв достаточно долго, чтобы люди вообще забыли о том влиянии, которое он оказал на Морровинд и, возможно, на окружающие провинции.

"Теперь вы можете удалиться, у нас много работы, которую нужно сделать. Вам сообщат, если за это время что-нибудь изменится" - говорит она и снова поворачивается к своему сыну, который все еще смотрит на меня с благоговением.

Я смотрю на Савоса, который все еще смотрит на меня разочарованным взглядом старика, но, поскольку я тоже старый пердун, на меня это мало влияет, все же я надеюсь, что он не усложнит мне жизнь предстоящим разговором.

http://tl.rulate.ru/book/93440/3504632

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку