× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод Hogwarts: What evil could a tiny badger have in mind? / ГП:Система Эмоций: Глава 146

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Это невозможно..."

Начните с изучения этого чертежа.

Этот приговор невозможен.

Он стал самым часто произносимым приговором в устах Николяма.

Блейк не стал настаивать.

Вместо этого он спокойно наблюдал за изменениями в выражении лица Николяма через двустороннее зеркало.

Хотя он никогда не пробовал, он на самом деле может понять это чувство.

Достигнув вершины в какой-либо области.

Другими словами, это вершина того, кем, как я думаю, я являюсь.

В конце концов, в мире нет никого сильнее его.

Но как раз тогда, когда мне больше не на что рассчитывать.

Я просто внезапно обнаружил это.

То, что я всегда считал.

Вершина, которая была достигнута.

На самом деле, это всего лишь начало...

Это чувство — всего лишь воображение.

Они все чувствовали удушье.

Но это досадно.

Это чувство Николя Фламеля было направлено на этот чертеж.

Другими словами, это эмоция, направленная на могущественное существо из другого измерения.

Так что Блэку не удалось получить ни одного сундука с сокровищами.

"Нико, что с тобой?"

Перенал вышел из спальни.

Он просто случайно увидел опустошенный вид Николяма.

"Дорогая... я не понимаю этого".

"Я не понимаю этот чертеж".

Николя Фламель передал чертеж, который держал в руке.

Перенал удивленно посмотрел на Николяма.

Какой чертеж не может понять даже Николя Фламель?

На самом деле, этот чертеж Николя Мэй может частично понять.

Но... для такого человека, как Николяма, который чрезвычайно уверен в алхимии, понять только часть — это то же самое, что вообще не понять.

В любом случае, он не может создать вещи на чертеже. Не так ли...

Перенал в замешательстве взял чертеж.

Всего несколько раз взглянув на него, он тоже выразил это потрясенное выражение.

"Откуда это?" - спросил Перенал.

Ни"Шесть семёрок три" Колей указал на двустороннее зеркало.

Затем Блэк обнаружил, что в зеркале появляется старуха с такими же серебряными волосами.

"Здравствуйте... Блейк".

"Мы встречаемся впервые".

"Меня зовут Перенал Лемей".

Блейк сдержанно выразился и сказал: "Здравствуйте, мадам Фламель... ..."

"Нико... как поживает господин Фламель?"

"Это моя вина... Я должен был знать, что с этим чертежом что-то не так. Я не покажу ему чертеж".

На лице Блейка вовремя появилось виноватое выражение.

"Нет!" - Никола Фламель также появляется в Двойном зеркале.

"Я должен поблагодарить тебя, Блейк".

"Чертеж, который ты мне прислал, позволяет мне понять, что моя алхимия может развиваться дальше!"

Николя Фламель выглядел очень взволнованным.

"Все это время я думал, что моя алхимия достигла своей вершины".

"Потому что в этом мире нет никого сильнее меня".

"Так что... я понятия не имею, на каком уровне находится моя алхимия... ..."

"Но сегодня... я обнаружил, что моя алхимия далека от завершения!"

"Можно даже сказать, что вы только начинаете!

Блейк сказал: "Надеюсь, с вами все в порядке!"

"Я только что слышал, как вы снова назвали меня господином Фламелем, вы должны называть меня Нико, и, кстати, вы должны называть ее Перенал".

Перенал также кивнула: "Да, просто называйте нас по именам".

У Блэка разболелся зуб, поэтому его попросили выкрикнуть имена двух стариков, которым вместе было тысяча лет. Ему было несколько не по себе.

Не знаю, как адаптировался Дамблдор...

В конце концов, Дамблдор был старше этих двоих. , просто ребенок...

"Так... Нико, что ты планируешь делать дальше?"

"Хочешь изучить этот алхимический чертеж?" - спросил Блейк.

Нико возбужденно сказал: "Точнее, потому что мой уровень алхимии ограничен... ..."

"Ох, я уже много лет так не говорил".

"Потому что мой уровень алхимии ограничен".

"Так что на самом деле я не совсем понимаю, что делают реквизиты на этом чертеже".

"Так что... нам нужно экспериментировать".

"Много, много экспериментов!"

"Тогда через большое количество экспериментов мы подтвердим конечное использование средств на этом чертеже!" Блейк задумался и сказал: "Нико, может быть, этот чертеж пришел откуда-то еще, а у нас здесь нет материалов по нему, поэтому мы не можем понять его?" Нико покачал головой:

"Нет!" Хотя многие из вышеперечисленных материалов очень холодные. Обычные алхимики могут и не знать".

Но я все знаю! И как назло, у меня их куча здесь, в наличии!

Поэтому, этот чертеж полностью готов к воплощению в нашем мире!

Однако, нельзя его изготовить, пока не понят принцип действия.

Перенаэль с улыбкой смотрел на Николя Фламеля, который был взволнован словно ребенок.

Иными словами, у него не было целей в жизни.

Он собирался снова пуститься на поиски «больших приключений».

Возможно, придется отменить это на некоторое время.

Перенаэль произнес: «Блэйк, возможно, у Нико не будет времени ответить на твои вопросы позже».

«Но я буду здесь, если у тебя будут вопросы, задай мне их».

Ее алхимия практически идентична таковой у ее мужа.

Поэтому, если у Блэйка и правда возникнут вопросы, задать их ей будет практически тем же самым.

«Хорошо, я думаю, мы должны начинать сейчас», — произнес Николя Фламель.

«Хорошо, Нико.…», — сказал Перенаэль. «Блейк, давай отложим это на сегодня».

«Если что-то случится, просто позвони мне.…»

……

После того, как фигура в двустороннем зеркале исчезла.

Блэйк радостно рассмеялся.

Таким образом, Николем не будет задумываться о смерти.

Как создатель и владелец Философского камня.

Пока он не хочет умирать.

То и умирать он не может!

Блэйк посмотрел на два других сундука с золотыми сокровищами в пространстве системы.

Его настроение будто стало приподнятее.

Затем решил открыть несколько ящиков, чтобы отпраздновать.

«Система! Распаковка!»

«Динь! Открываю для вас алмазный сундук с сокровищами!»

«Э? Подождите! Я хотел открыть золотой.…»

Радость Блэйка сменяется на скорбь.

«Динь! Поздравляем, вы получили бесплатный круглосуточный магазин с собой!»

«А? Черные люди были в замешательстве. «Что это значит?»»

«Динь! Буквально, с помощью системной панели хозяин может открыть в любое время портативный круглосуточный магазин и бесплатно выбрать товары. По истечении двадцати четырех часов товар будет автоматически пополнен. И по умолчанию вся еда там на вкус отменная».

«О?»

После того, как он увидел ассортимент в магазине,

боль в сердце Блэйка, которая только сейчас возникла из-за того, что он открыл не тот сундук, в значительной степени рассеялась.

Хотя это и было пустой тратой алмазного сундука с сокровищами, но, похоже, в будущем у него будет бесконечное количество закусок...

Более того, маглы Там есть закуски со всего света, как из мира маглов, так и из мира волшебников!

Есть даже закуски, которые Блэйк обычно ел своей прошлой жизни!

Похоже, эта награда... совсем неплохая?

Что касается того, откуда взялись товары в этом портативном круглосуточном магазине?

Система же есть, как ты можешь до сих пор переносить это?! Что ты делаешь!?

Блэйк не стал особо об этом задумываться.

Он просто взял из круглосуточного магазина пачку острых полосок.

После того, как он разорвал упаковку, он откусил большой кусок.

Затем Блэйк расплакался!

Это вкус!

Он так по нему соскучился!

……

Рождественские праздники закончились.

Так как Дамблдор продолжал наблюдать.

Поэтому у Блэйка не было выбора, кроме как сесть на Хогвартс-экспресс.

И отправиться в обратный путь в школу.

Блэйк нашел пустое купе и сел на место.

Также во время Рождества, многие люди остаются в школе.

Поэтому в вагоне поезда обратно в школу больше пустых купе.

После того, как Блэйк сел на свое место.

Радостно достал из круглосуточного магазина пакет и вытащил его содержимое.

«Развязывай!»

В этот момент.

Дверь в купе распахнулась.

Кассандра сердито влетела.

«Чем ты занимался все каникулы?» (Чтобы читать захватывающие романы, заходите на Feilu Novel Network!)

«Почему ты не написал ответ?»

Блэк почесал затылок.

Во время каникул, он сначала поехал в Албанию.

Затем он отправился в дом Ньюта.

Потом он вернулся к Годриковой Лощине.

Но... включая использование Феникса для перемещения.

Он все время прямиком телепортировался....

Это также привело к тому, что бедная сова в доме Кассандры.

Три раза пропустила Блэйка.

Первый раз его не оказалось дома.

Так как Кассандра поставила условие, что письмо должно быть получено лично адресатом.

Поэтому сове пришлось изменить маршрут на Албанию.

Когда она почти долетела, оказалось, что адресат уже отправился обратно в Англию.

Она снова изменила маршрут и полетела обратно.

А потом...

Блэйк снова вернулся домой.

Она снова изменила маршрут...

Бедная сова была отброшена туда-сюда. Два или три раза. К тому времени, когда она наконец достигла Годриковой Лощины, Блэк уже собрал свою посылку и собирался сесть на поезд... К счастью, Блэк не открыл врата измерений и не телепортировался прямо в школу. В противном случае... Бедная сова, по пути Фэн Дянь спал на открытом воздухе. Доставка письма заняла почти месяц... Когда письмо пришло, он сразу упал в обморок. Если бы Блэк не использовал магию друидов, чтобы вылечить его, бедная сова почти умерла бы на месте. — Кхм... Кассандра, ты хочешь острых полосок? — Очень вкусно. Блэк передал сумку в руке. — Какие острые полоски?! Я не хочу ни твоих острых полосок! — Ты должна дать мне разумное объяснение... — Я... я не ем... — Что ты делаешь... ау... — Вкусно! Что это? В конце концов, Кассандра не смогла устоять перед искушением острых полосок. Она села на стул и ела маленькими кусочками. Ее личико покраснело от острого блюда, но она все равно с удовольствием ела острые полоски. Она выглядела очень мило. А что насчет отсутствия ответа? Про нее уже забыли. Когда дверь коробки открылась второй раз… Это входит Гермиона — Привет, Блэк, ты не представляешь, как удивился мой отец, когда увидел, что мои зубы уменьшились! — Хотя он все еще не очень согласен, но... мне все равно! — Кстати, ты занят в каникулы? Почему бы не… Блэк быстро достал клубничный торт. Он тоже не ответил на письмо Гермионы… — Хочешь съесть? — У тебя хорошие зубы, как ты можешь пропустить десерт? Гермиона закусила губу: «Это нехорошо…» — Почему? — Есть слишком много сладкого вредно для зубов. — смущенно сказала Гермиона. — Но... мы ведь волшебники. — Если у тебя проблемы с зубами, иди прямо к мадам Помфри! — Гарантирую, что тебя вылечат за секунду! В конце концов, Гермиона не смогла избежать искушения Блэка. Во время еды торта она жаловалась Блэку на своего отца. — Отец не разрешает мне есть сладости, когда я вернусь. — Говорят, что я тайно использовала магию, чтобы сместить зубы. — Он боится, что в это время употребление сладостей будет иметь побочные эффекты! Блэк держал во рту мятную леденцовую палочку и слушал с улыбкой. Вдруг снаружи послышался шум и крик от боли. Блэк встал, открыл дверцу коробки и выглянул наружу. Только в тамбуре поезда посреди толпы стоял крупный черный мужчина. Одноклассники вокруг него с некоторым страхом смотрели на него. На полу лежали трое знакомых: Малфой, Крэбб и Гойл. Судя по синякам на лицах. Все они были избиты этим большим здоровяком. — Хм? Кто этот человек? Мы раньше встречались в школе? — С любопытством спросила Гермиона. Ученик с такими явными чертами лица. Проучившись несколько месяцев, невозможно не иметь никакого представления. Они явно никогда не видели этого большого человека. Как раз тогда, когда Гермиона и Кассандра были там, когда я пыталась угадать, кто этот большой черный парень, Блэк уже подошел. — Ты их ударил? — спросил Блэк, держа во рту мятную палочку. — Да, это так. Большой черный мужчина явно был в замешательстве. Его избили, но он не знал, что делать дальше. Сейчас он явно паниковал. Особенно когда Малфой сказал, что расскажет своему отцу, директору школы, что его исключат. Когда он был один... он слишком запаниковал. Он случайно дважды наступил Малфою на руку. Это настолько сильно повредило Малфоя, что он чуть не задохнулся. — Почему ты их ударил? — спросил Блэк. Большой черный мужчина честно ответил на английском с небольшим акцентом, но очень бегло: — Я спросил их о ком-то — Но они оскорбили моего отца — Поэтому я просто... Блэк застонал и сказал Малфою: «Тогда ты действительно должен сражаться» — «Видя, что он такой сильный, как ты посмел спровоцировать его и даже оскорбить его отца? Скажи мне, должны ли вы сражаться или нет». Увидев Блэка, Малфой осмелился разозлиться, но не осмелился говорить. — Небольшая травма, ты не должен об этом беспокоиться, верно?

Мэлфой в тревоге сказал: «Мы не возражаем, давай сначала мы...……»

Он чувствовал, что если он не уйдёт, то больше не сможет уйти.

Блэк — это демон, который может разорвать тебя на куски, а потом исцелить тебя, и снова разорвать на куски!

После того, как трое Мэлфоев ушли, Блэк спросил: «Ты можешь мне сказать, кого ты ищешь?»

«Я ищу Блэка, Блэка Грина».

……

Боб Акинбейд сидел в карете как картинка.

Блэк сидел рядом с ним.

Гермиона и Кассандра сидели напротив друг друга и ели закуски, которые принес Блэк.

С любопытством разглядывая большого темнокожего мужчину, Блэк сказал:

«Боб, приятно познакомиться».

«Я пообещал твоему отцу, что буду заботиться о тебе».

«Не волнуйся. На самом деле, большинство маленьких волшебников в Хогвартсе — очень хорошие люди».

«Такие вещи, как только что произошедшие, — это просто случайность……»

«Ты должен знать, что в какой бы школе ты ни был, такой травли на территории школы всегда будет существовать.

Боб внезапно поднял голову и посмотрел на Блэка: «Ты спас жизнь моему отцу в Албании».

«Эм... я просто отпустил его» — сказал Блэк. «Если бы я ничего не сделал, профессор Дамблдор тоже что-нибудь предпринял бы».

«Но ты спас жизнь моему отцу, разве нет?» — серьёзно сказал Боб.

«Да» — сказал Блэк.

«Хорошо». — сказал Боб.

«Хорошо?» — Блэк не понимал, что он имел в виду.

Но, похоже, Боб что-то решил.

«Мой отец сказал, что ты хороший человек, и я отныне буду следовать за тобой. Я буду бить тех, кого ты попросишь меня бить».

«Кха-кха-кха...» Блэк чуть не подавился собственной слюной.

«Я хороший человек, и я не буду избивать кого-то просто так. Не говори глупостей».

Боб почесал голову и показал свои мелкие белые зубы: «Хорошо, тогда не бей людей просто так, и бей их только тогда, когда они тебя задевают».

Блэк:……

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/93009/3974212

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода