Ньютон первый вошел в Комнату Требований.
Чего-то такого я увидеть не ожидал, а увидел «рисовое поле» цвета...
Да, с первого взгляда оно действительно похоже на рисовое поле.
Но когда он присмотрелся, он опешил.
Этот участок зелени... такой же зеленый, как рисовое поле.
Ничего похожего на рисовое поле больше нет.
На рисовых полях выращивается рис, но здесь растут... одни ядовитые щупальца!
Это ли ты называешь малоопасным?
подумал Ньютон.
Человек ли ты вообще?
Да даже слон.
Если упадешь в эту «маленькую» опасность... умрешь на месте!
Глаза Ньютона слегка затуманились.
Он потянулся и потер лоб.
Ладно... это всего лишь вопрос выращивания большего количества ядовитых щупалец... лишь бы были меры защиты.
Вред от ядовитых щупалец будет уменьшен...
Не должно быть никаких других опасных предметов...
Ньютон поднял голову и увидел рядом с полем хребта с ядовитыми щупальцами странную иву...
Хотя это дерево не выглядело... Оно было относительно крепким, но необычно высоким...
Ветви постоянно покачивались, даже без ветра, постоянно раздражая нервы Ньютона.
Гремучая ива... и такая большая!
Ньютон заставил себя успокоится.
Это всего лишь Гремучая ива, так что посадить одну можно...
Ньютон утешил себя и сделал шаг вперед.
Затем... он понял, что это была лишь иллюзия.
Это вовсе не Гремучая ива... их целый ряд!
Дерево впереди закрывало множество деревьев сзади!
«Успокойся... Успокойся... Дети неразумны, они просто посадили это ради забавы».
Ньютон утешал себя.
Затем его взгляд пробежал по ряду Гремучих ив.
Затем он увидел необычную дьявольскую сеть, ползущую по склону холма...
Эта дьявольская сеть лениво сохла на солнце. Солнце в Комнате Требований?
Ньютон невольно захотел снова протереть глаза.
У меня, должно быть, старое зрение.
Хотя солнце в Комнате Требований и искусственное, но оно полезно для растений!
Итак...
Как дьявольская сеть может этого не бояться? Где свет?
А... подождите!
Там, где лежит дьявольская паутина — это пещера?
Все, что в пещере... тоже дьявольская паутина?
Ньютон глубоко вздохнул.
«Он всего лишь ребенок, невежественный... игривый и сажает какие-то растения по прихоти, это же нормально... ну...»
Ньютон повернулся и посмотрел в другую сторону, и увидел горы кусающейся капусты.
Мандрагора...
Ньютон: ...
Блейк посмотрел на Ньютона рядом с собой, широко раскрыв глаза.
Я немного беспокоюсь, что он внезапно остановится.
«Эм... Мистер Саламандер?»
«С вами все в порядке?»
«Небольшие проблемы...» — задыхался Ньютон.
Он взглянул на Блейка со сложным видом.
Этот парень такой жестокий!
Когда он был в первом классе.
Содержать хорька потихоньку — это слишком.
Он фактически... посадил так много запрещенных растений!
Если их действительно обнаружат, то это будет не так просто, как исключение!
Малышу придется прожить в Азкабане, пока не отрастит бороду!
«Ребенок, ты знаешь, что эти твои растения на самом деле очень опасны?»
В конце концов, Ньютон не удержался и захотел ясно дать это понять Блейку.
Правильно это или нет, отставим это в сторону.
В любом случае, он сам не особо законопослушный...
Но все эти растения смертельно опасны.
Конечно, Он сказал, что у каждого растения здесь есть история убийств... то есть, кто-то умер от рук этих растений. Даже если он случайно получит ранение при уходе за этими растениями, это будет смертельно!
«Я знаю, что эти вещи очень опасны, мистер Саламандер».
«Но... у меня есть причина, по которой я должен их выращивать».
Блейк закрыл дверь Комнаты Требований.
Затем он повел Ньютона к двери своей домика отдыха.
Он вытащил стул и пригласил Ньютона сесть.
Затем он налил ему чашку горячего черного чая.
«По какой причине ты их выращиваешь?» — с любопытством спросил Ньютон.
Блейк встал, его голос звучал немного громко.
«Вы должны знать, мистер Саламандер, что чем опаснее растение, тем оно ценнее».
"Так же, как и с ядом змеи - чем он сильнее, тем выше его лекарственная ценность".
"Так что..."
"Я выберу их в качестве части моего идеального пазла".
Услышав это, Ньюту ничего не оставалось, как спросить: "Твой идеал? Каков твой идеал? И какая связь с этими растениями?"
"Этот вопрос стоит начать с мутировавшего семени сети дьявола..."
Блэк продолжил: "Возможно, я несколько хвастлив, когда говорю это, но... грубо говоря, у меня есть определенный талант к травничеству и магической зоологии".
Ньют окинул взглядом запрещенные растения, покрывшие горы и равнины.
В душе он вздохнул.
Если Блэк посадил все эти растения сам.
Он действительно очень хорошо изучил травничество.
В противном случае, он мог не дожить до этого времени... и не изучить травничество так хорошо в таком возрасте.
Это больше, чем просто определенный талант!
Этот талант просто превосходен!
Подумав о том, как он умеет разговаривать с магическими животными... даже король рогатых зверей был под впечатлением от него.
Согласился, чтобы тот на нем проехал.
Этот талант в области магической зоологии... можно описать как невероятный!
Блэк продолжил: "Поэтому, после того как я приобрел определенные знания, я начал действительно выращивать растения".
"Затем... когда я покупал семена, случайно обнаружил мутировавшее семя сети дьявола".
Ньют посмотрел на ту сеть дьявола, что нежилась на солнце.
До этого момента он был немного озадачен.
Хотя он специализируется на изучении магических животных, он также занимается магическими растениями.
Такого рода Это действительно впервые, когда я вижу сеть дьявола, которая не боится света.
Эта сеть дьявола, должно быть, и есть то мутировавшее семя, о котором упомянул Блэк, верно?
Действительно, Блэк продолжил:
"Поэтому я посадил эту мутировавшую сеть дьявола, вот эту..." Блэк указал на сеть дьявола на склоне холма.
"Я проверил её - эта сеть дьявола не боится света! И крайне устойчива к огню".
"А использование ее щупалец для приготовления зелий окажется намного эффективнее!"
"И у нее даже меньше побочных эффектов, чем у зелья, приготовленного из обычной сети дьявола!"
"В то время я думал, что, возможно... я мог бы найти способ искусственно создать мутировавшие особи".
"В таком случае, могли бы появиться новые особи, которые будут эффективнее и обладать большим количеством эффектов!"
"Так что... я посадил их очень много... а затем отобрал лучшие".
"Я планирую продолжать так сажать, пока не выберу растения самого лучшего качества или даже мутантов!"
"В таком случае травничество и зельеварение, которые долгое время не сильно продвинулись в волшебном мире, определенно сделают большой шаг вперед!"
"Пока я иду в правильном направлении! Тогда этой цели определенно удастся достичь!"
Блэк рассказал Ньюту то же самое, что он говорил Кассандре раньше.
Конечно, в прошлый раз это было сказано, чтобы заманить кого-то в ловушку.
На этот раз - чтобы объяснить, почему он посадил так много опасных растений...
Посмотрим, сможет ли он выкопать здесь еще несколько сундуков с сокровищами вместе с Ньютом, честным человеком.
Это правда, что он отбирает лучшие растения. Он не врет, когда говорит, что хочет увеличить их лекарственную ценность.
Но... его главная цель - использовать мутировавшие растения. Растения для укрепления собственной силы.
Конечно, об этом сейчас говорить нельзя.
Ньют не разочаровал Блэка.
Скоро Блэк заполучил золотой сундук с сокровищами благодаря шоку Ньюта.
Ньют действительно был шокирован.
Если бы он столкнулся Это травник, тогда он ничего бы не почувствовал.
Но... сейчас он столкнулся с ребенком, которому всего одиннадцать или двенадцать лет! (Чтобы прочитать романы Баошуан, посетите Сеть романов Фейлу!)
В таком возрасте у тебя есть такой идеал!
Ты даже рискнул посадить столько опасных растений ради этого!
Поэтому Ньют был шокирован и растроган...
"Не волнуйся, малыш, я поддержу тебя. Я тоже никому не расскажу, что здесь происходит".
"Кстати, у некоторых моих друзей есть странные семена на руках. Они не могут их продать, потому что их трудно идентифицировать, и они не хотят выращивать их сами".
"Сейчас я думаю, что это могут быть семена мутации. Я напишу им и попрошу их приехать и посадить их для тебя, чтобы ты мог попробовать".
Возможно, это поможет вашим идеалам!
Блэк с радостью посмотрел на Ньюта.
Мутировавшие семена! Поистине что-то драгоценное.
Потому что эти ядовитые щупальца были только что посажены.
Мутировавших растений еще нет.
Все мутировавшие растения в руках Блэка на самом деле были открыты из золотого сундука с сокровищами системы.
Разве не было бы равносильно тому, чтобы купить большое количество золотых сундуков с сокровищами даром, если бы он действительно мог получить большое количество естественным образом образовавшихся мутантных семян?!
Даже если только небольшое количество этих семян были мутантными семенами, он уже получил прибыль!
Это великий дар!
……
Двое людей, которые также любят волшебных животных, собираются вместе.
Есть ли темы, которые они могут не обсуждать!
Они долго болтали.
До тех пор, пока Пигги не вылезет и не потянет Ньюта за бороду.
Только тогда Ньюту вспомнилось, зачем он здесь.……
"Ах... Я... Я забыл найти ему его родственников"
"Блэк, ты сказал, что принес тех бундимунов"
"Они же должны быть в Выручай-комнате?"
Ньют осмотрелся кругом.
Но он так и не нашел с помощью остролиста.
"Мистер Саламандер, место, где я приручаю волшебных животных, отделено от места, где я выращиваю растения".
"Поскольку... ну, вы понимаете, эти удивительные растения немного опасны. Блэк встал и направился к задней части дома.
Там.
Там стояла отдельная дверь.
"Я поместил фантастических тварей с другой стороны"
"Пожалуйста, заходите". Блэк открыл дверь.
Ньют сначала хотел зайти, но все же поколебался, прежде чем спросил.
"На этот раз не опасно?"
"Нет. Блэк улыбнулся и покачал головой.
"Совсем нет? Заботливо спросил Ньют.
На самом деле он видел растения на стороне с растениями, которые Блэк посадил, были немного свирепыми.
Поэтому, по сравнению с ними, он всегда чувствовал, что волшебные животные могут быть более свирепыми.
Блэк пожал плечами.
"Я не могу поместить этих опасных зверей в Выручай-комнату"
"Они в основном слишком большие".
Покеболов нет, а Дамблдор не разрешил Блэку создать свой собственный чемодан с помощью заклинания невидимого растяжения.
Блэк действительно не мог поместить больших волшебных животных внутрь. Конечно,
после того, как он получит покеболы сегодня вечером.
Тогда и займется этим.
Если он не встретится с Ньютом, он сначала использует эльфийский шар, чтобы поместить Акариуса и медведя в Выручай-комнату.
Затем он отправится в Запретный лес, чтобы поймать двух свирепых волшебных животных.
Например, некоторых птиц и змей, леопардов с ядовитыми мешками и тому подобное.
Вы также можете поймать несколько взрослых акромантулов и выпустить их яд, чтобы продать их за деньги.
В будущем вам придется какое-то время положиться на этих акромантулов, чтобы содержать свою семью.
Хотя листья ядовитых щупалец также очень ценны.
Одна штука стоит 10 золотых галлеонов!
Но поскольку это растение является контрабандой, его действительно нелегко продать...
Относительно говоря, яд акромантулы является легальным и ценным.
Если вы не будете полагаться на них, чтобы содержать свою семью. На кого же полагаться для проживания?
Как раз тогда, когда Блэк все еще представлял себе, как он сможет заработать, выжимая акромантулу,
Ньют улыбнулся и сказал: "Я... понимаю... Я сделаю вам подарок через несколько дней".
Затем Нью вошел в дверь.
За дверью была тренировочная площадка для волшебных животных.
Конечно, кроме гнезда бундимунов, там было только...
"Морозный феникс?!"
Когда Нью увидел феникса, его глаза расширились!
Не то чтобы он никогда раньше не видел феникса.
Он бесчисленное количество раз изучал Фоукса Дамблдора.
Просто...
Он действительно никогда не видел феникса с атрибутами заморозки!
"Да, мистер Саламандер, я называю ее Зеленой девочкой. Она - мой феникс".
Ньют оцепенело посмотрел на Блэка. Он чувствовал, что его мозг немного онемел.
"Значит... ты приручил морозного феникса, которого никогда раньше не видел?!"
"Динь! Обнаружение смешанных эмоций крайнего шока и оцепенения"
"Динь! Поздравляю хозяина с получением алмазного сундука с сокровищами!"
Блэк удовлетворенно рассмеялся.
Сегодня вечером он рискнул и провел Ньюта в Выручай-комнату.
Это был самый мудрый выбор!
Всего за короткий промежуток времени он получил два алмазных сундука с сокровищами!
Включая Верховный сундук с сокровищами, полученный в Запретном лесу!
Сегодняшний вечер был просто лучшим выбором. Какая прибыль!
Циню с недоумением посмотрела на старика, стоявшего рядом с её хозяином.
Огненный взгляд Ньюта, очевидно, заставил её почувствовать себя немного неловко (ну да ладно).
"Чив!" Она гордо подняла шею и повернулась, оставив Чёрному и остальным гордую спину. Она видела, что Ньюта вовсю занимала Хрустальная феникс.
Боутракл Порги снова сердито схватил белую бороду Ньюта.
"Эм... Прости, Порги".
Ньют повернул голову, неохотно отведя взгляд от Хрустальной феникс.
Потом он посмотрел на посаженное сбоку остролистовое дерево.
Боутраклы на дереве явно узнали Ньюта.
Они с чириканьем спустились вниз.
Порги взволнованно подбежал и обнял одного из них.
Ньют наконец вздохнул с облегчением, увидев, что боутраклы в безопасности.
Если бы этих малышей не поймали браконьеры, это был бы наилучший результат!
Он улыбнулся, достал мешок тыквоголовых и поставил его перед этими малышами.
"Спасибо, Блейк", - сказал Ньютон.
"Благодаришь меня? Нет, нет, на самом деле это моя вина. Мне не стоило переселять их".
"Я тебя беспокою", - сказал Блейк, махая руками.
"Раз они хотят следовать за тобой, значит, нет ничего плохого в том, что ты привёл их обратно".
"Более того, если их оставить там надолго, они всё равно будут в опасности".
"Им безопаснее жить в Выручай-комнате, чем в Запретном лесу".
"Запретный лес в Хогвартсе так знаменит".
"Все знают, что там много волшебных животных".
"Поэтому, по сути, на протяжении многих лет многие браконьеры пытались прорваться в Запретный лес".
"Но к счастью, у Хагрида очень хорошие способности".
"В последние годы в Запретном лесу стало намного меньше браконьеров".
Блэк кивнул. Неудивительно, что он не видел никаких браконьеров.
Оказалось, что Хагрид прогнал их.
Честно говоря, Хагрид патрулировал Запретный лес почти каждую ночь.
Единственное, от чего он был настороже, так это от насмешек. Кроме студентов, которые туда ходили, наверное, ещё и от браконьеров.
Глаза Ньюта снова устремились на Хрустальную феникс.
"Можно мне... взглянуть на неё поближе?" - застенчиво спросил Ньютон...
http://tl.rulate.ru/book/93009/3970913
Готово: