Читать Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 15. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Basilisk born / Гарри Поттер: Рожденный василиском: Глава 15.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Не надо, — прервал он парня, не дав тому и слова сказать. — Ты необучен. Тебе нужен учитель, кто научит тебя основам — иначе у тебя не будет даже шанса применить такую сложную магию, как та, что, по всей видимости, нужна для путешествия во времени.

Ребенок нахмурился, словно собираясь возразить, но затем задумался, и его брови разгладились.

— Наверное, — неохотно признал он.

Губы Моридунона дрогнули. Парень все еще был ребенком, каким бы неохотно он ни соглашался с тем, что могло бы выставить его в этом свете.

— Тебе понадобится твой посох, если ты хочешь продолжить обучение, — добавил Моридунон, глядя на мальчика в ожидании, что тот достанет свой посох и проверит его на предмет повреждений.

Но мальчик вместо этого нахмурился.

— Посох? — повторил он.

— Вещь, с помощью которой ты управляешь своей магией, — объяснил Моридунон, показывая на свой собственный посох, зажатый в руке. — Разве в вашем будущем у вас не было посохов?

Парень удивленно моргнул, затем принялся шарить по карманам, а после побежал к тому месту, где лежал, когда пришел, и принялся осматривать землю.

— Где моя палочка? Она… она у вас есть? — спросил он, продолжая поиски.

Теперь настала очередь Моридунона быть в замешательстве.

— Твоя палочка? — повторил он, размышляя, не изменилось ли это слово со временем даже в парселтонге. — Это инструмент, который ты используешь как проводник для своей магии?

Парень посмотрел на посох, который нес Моридунон, заколебался, а затем кивнул.

— Наверное? — сказал он, звуча несколько неуверенно. — Но палочка меньше. Я сомневаюсь, что у нас остались такие длинные… посохи, как у тебя…

Что ж, это имело смысл. Сам Моридунон часто уменьшал свой посох — если в будущем они нашли способ сделать его постоянно коротким, но вмещающим все ингредиенты, то неудивительно, что посохи стали меньше.

— Может быть, ты потерял его до того, как пришел сюда? — задумчиво произнес Моридунон.

Парень перевел взгляд на что-то, что он мог видеть, пока размышлял.

— Может быть, — наконец сказал он. — Я… попал в беду, возвращаясь домой. Там были Дементоры… Я… я не мог сосредоточиться, и Дементор начал высасывать мою душу… Я… мог позволить ей уйти…

Моридунон ничего не знал о дементорах. Он слышал об этих существах, знал, что они относятся к Фирболгам — бессмертным магическим существам, — но никогда не встречал их. Они жили далеко за пределами Египта. Пришли ли они сюда, в Британию, в будущем?

— Ты все равно ничего не сможешь изменить, так что хватит размышлять, — вслух порицал себя Моридунон. — Что ж, тебе понадобится посох и новый мастер, который будет учить тебя, пока ты не найдешь путь назад, туда, откуда пришел. Я уже сказал тебе, что готов стать твоим новым хозяином, однако после обучения тебе придется искать путь обратно самостоятельно. Я не буду мешать тебе искать, но если ты что-то найдешь, то это будет лишь случайность. А пока я научу тебя всему, что знаю, но сначала я отведу тебя в Каэрлуд, чтобы ты раздобыл посох. Тебе нужен посох, чтобы научиться правильно фокусировать свою магию…

Он оглядел парня. Оставался еще один важный вопрос, когда дело касалось обучения магии.

— Сколько зим ты видел, парень? — спросил он ребенка.

Мальчик моргнул, немного смутившись, но все же ответил.

— Э… пятнадцать с нескольких дней.

Это означало, что Моридунон не ошибся с возрастом мальчика. Парень просто повзрослел один раз в жизни. Это также означало, что до следующего совершеннолетия ребенка у них есть еще некоторое время — независимо от того, было ли подозрение Моридунона верным или нет. Он вздохнул и жестом предложил ребенку вернуться в их лагерь на ночь.

— Давайте устроимся на ночь, а завтра отправимся в путь к Каэрлуду, — решил он. — По дороге я также начну оценивать твои познания в магии и обучать тебя языкам Класа Моридун’н.

Ребенок нахмурился, но в конце концов согласился. На ночь Моридунон позаботился о том, чтобы мальчик лежал в более безопасной части лагеря — возле деревьев и подальше от поляны, — а Моридунон занял небезопасную часть, куда первыми доберутся дикие звери. Конечно, для защиты можно было наложить чары, но они были сложными и требовали много времени, поэтому лучшим вариантом для него было сделать это обычным способом.

***

На следующее утро они отправились в путь, как только взошло солнце.

— Мы идем пешком? — спросил парень, шагая в ногу с Моридуноном. — А как же метлы?

Моридунон нахмурился.

— Мётлы? — спросил он.

Парень пожал плечами.

— Ну, я знаю, что о путешествиях на метле не может быть и речи… но порт-ключи? Метлы?

На это Моридунон вздохнул.

— Я понятия не имею, что такое порт-ключ, — сказал он. — И я даже не могу представить, зачем тебе нужна метла для путешествия.

Мальчик пожал плечами, а затем пустился в туманные объяснения, которые на самом деле не содержали много информации о том, как построить нечто подобное описанным вещам. Моридунон догадался, что, хотя старейшины того времени могли знать, мальчик не обучался достаточно долго, чтобы понять даже теоретические аспекты.

— Здесь их нет, — сказал он, когда парень замолчал. — Боюсь, нам придется воспользоваться старомодным способом и идти пешком.

Ответом был вздох, но ребенок принял его кивком. Моридунон решил отвлечь парня и вместо этого начал задавать ему вопросы, чтобы узнать, как много он знает о магии. Ответы его не впечатлили. Мальчик понятия не имел о ритуалах, о рунах или их эквиваленте в будущем и не представлял, как даже начать использовать арифметику для расчета своей магии. Он неплохо разбирался в растениях и травах, не так хорошо — в зельях, а чтение ночного неба, казалось, было сосредоточено на вещах, о которых Моридунон никогда не слышал — или, возможно, знал под другими названиями. В конце концов, Моридунон решил вернуться к основам.

— Твои родители учили тебя контролировать свою магию?

Моридунон знал, что это самый важный вопрос.

— Э… нет.

Такого ответа Моридунон не ожидал.

— Нет? Твои родители не учили тебя никакому контролю?!

— Я… мои родители мертвы, господин.

— Но твои родственники обучали тебя, не так ли?

В конце концов, обязанностью старших было обучать молодых, так что, несмотря ни на что, парень должен был быть хоть немного обучен…

— Э… моя тетя не владеет магией, — нервно ответил ребенок. — Но я учился в Хогвартсе.

Это прозвучало естественно, как будто мальчик действительно ожидал, что Моридунон знает, о чем говорит — как будто этот человек был кем-то хорошо известным на всех островах во времена мальчика.

Моридунону было неловко разочаровывать юношу, но он не хотел лгать, даже ради такого пустяка, как знаменитый учитель. Обучение строилось на доверии, и правда была лучшим ключом к его завоеванию. — Хогвартс? Боюсь, я никогда не слышал об этом. Он твой учитель? —

Как только вопрос слетел с его губ, Моридунон понял, что допустил ошибку. Лицо мальчика исказилось, ужас, чистый и пугающий, пронзил его черты. — Лад? Ты в порядке? — обеспокоенно спросил Моридунон. — Я... нет! Нет! Нет! Нет! НЕТ! — юноша разрыдался. — Пожалуйста... пожалуйста, скажи мне, что ты знаешь Хогвартс!

Моридунон нахмурился. Это был мужчина. Один-единственный человек.

http://tl.rulate.ru/book/93005/3080913

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку