Оценку проводили настоящие мастера своего дела, каждый в своей области. Бай Жоуюнь подвели к специалисту по травам – мужчине в расцвете сил, не молодому и не старому.
В его ауре чувствовалась сила, а взгляд был острым, властным. С первого взгляда было понятно, что это не простой оценщик. Но Бай Жоуюнь не собиралась выяснять, кто он на самом деле.
– Добро пожаловать. Пожалуйста, достаньте травы, которые хотите оценить.
Он сидел на одноместном диванчике, приглашая Бай Жоуюнь сесть напротив. Его манеры были уверенными, он источал мощь, но при этом не был груб или высокомерен.
Чем дольше Бай Жоуюнь оглядывалась в этом павильоне Линцао, тем больше недоумевал. Всё здесь было полно противоречий, и она давно перестала ждать от этого места чего-то определённого.
У неё мелькнула мысль достать несколько редких растений, чтобы проверить, насколько глубоки воды в этой странной лавке. Но быстро пришла в себя.
Если бы она была на своём прежнем континенте, в расцвете сил, можно было бы и прощупать почву. Но сейчас она была слаба по сравнению с местными, без поддержки. Находилась в чужом месте и хотела держаться в тени. Поэтому быстро отбросила эти мысли.
Бай Жоуюнь аккуратно достала из своей сумки цянькунь фарфоровую шкатулку. Она была совершенно обычная, даже простая, с синим рисунком пруда с лотосами.
Бай Жоуюнь поставила шкатулку на стол. Выбрала её специально. Хотя шкатулка была красивой и хорошо сохраняла энергию и жизненную силу трав, мастера обычно такими не пользовались.
Такая незначительная деталь не ускользнула от взгляда мужчины средних лет. Мрак в его глазах слегка усилился, когда он некоторое время смотрел на фарфоровую шкатулку, не спеша открыть ее.
Бай Жоуюнь тоже не торопилась. Обычно знатные молодые леди из аристократических семей сидели прямо, выпрямив спину, ноги ставили под определенным углом, а руки складывали на коленях.
Эта же женщина не соблюдала общепринятый для благородных дам этикет. Хотя ее аура подавляла, казалось, она не подчинялась тем же правилам вежливости, что и другие, лениво откинувшись на спинку дивана.
Мужчина средних лет должен был быть невозмутимым и очень строгим, когда дело касалось соблюдения различных церемоний и ожиданий, но он, похоже, не собирался комментировать поведение Бай Жоуюнь.
По какой-то причине у Бай Жоуюнь было стойкое предчувствие, что этот мужчина знает, кто она такая. Но она не могла избавиться от мысли, что слишком чувствительна, ведь она недавно оказалась на континенте Уши, и только Ли Моюнь и Юнь Миншэнь знали ее здесь.
Даже в семье Бай не ведали о ее появлении, так как после их первого знакомства у нее почти не было с ними контактов. Она все еще таила обиду на то, как они тогда отзывались о Ли Моюне и о ней самой.
Мужчина средних лет отвел взгляд, заметив, как сузились глаза Бай Жоуюнь, и взгляд стал острым. Было ясно, что она настороже, поэтому он не осмелился выдать себя и вместо этого протянул руку, чтобы взять фарфоровую шкатулку со стола.
Мужчина взглянул на шкатулку, после чего открыл ее. Сначала он не питал особой надежды на обнаружение чего-то ценного, но как только крышка была открыта, его чувства были атакованы свежим и ароматным запахом трав, находящихся внутри.
Мужчина чуть приподнял брови, сосредоточив взгляд на цветах в коробке. Там их было семь стеблей, и на каждом висело от десяти до двенадцати колокольчатых бутонов.
Цветы были белые, словно вырезанные из жемчуга – их оттенок и блеск так напоминал жемчуг.
Эти травы, называемые Травяным Жемчужным Колокольчиком, считались не редкими, но и не совсем обычными. Обычно, если их находили, то сразу помногу.
К тому же, на каждом стебле было около десяти цветков, так что встретить их было не так уж сложно. Тем не менее, купить их было непросто, поскольку эта трава нужна для стабилизации разных лечебных свойств во время приготовления многих лекарств.
Глаза взрослого мужчины стали серьёзными, когда он смотрел на цветы в коробке. Было ясно, что они его очень заинтересовали, ведь он видел, что это не простые цветы.
Он поднял голову и посмотрел на Бай Роуюнь.
– Можно рассмотреть ближе?
Хотя он был оценщиком, ему нужно было разрешение владельца, прежде чем прикасаться к чему-либо напрямую, поэтому он учтиво спросил перед тем, как сделать что-то ещё.
Бай Роуюнь кивнула головой, смотря на него с интересом. Большая часть её настороженности постепенно проходила, заметив его искренний интерес к травам. Возможно, сначала она просто была слишком подозрительной.
http://tl.rulate.ru/book/92929/6551948
Готово: