Готовый перевод Fates change / Судьбы меняются: Хранилище

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В субботу рассвело ярко и ясно, и все четверо встали довольно рано в предвкушении знакомства с чем-то совершенно новым. В письме Альбус оставил инструкции о том, как найти Аллею Диагонов, поэтому Тони попросил ДЖАРВИС проложить маршрут для своего водителя. После быстрого завтрака квартет погрузился в машину и был доставлен в довольно неинтересную часть города. Тони велел парню снова отправиться домой, и они остались стоять на тротуаре, выглядя, вероятно, как заблудившиеся туристы. Хотя костюмы, которые Тони настоял на том, чтобы они снова надели, делали их больше похожими на жертв угона автомобиля, чем на заблудившихся туристов.

"Так что было написано в инструкции?" спросил Брюс.

"Только то, что вход назывался "Протекающий котел" и находился на этой дороге", - легко вспомнил Тони письмо.

"Так это там?" спросил Матео и указал на книжный магазин чуть дальше по дороге.

"В книжном магазине?" спросил Клинт.

"Нет, в черном здании рядом с ним", - ответил Матео.

"Я не вижу черного здания", - упрямо сказал Клинт.

"Тогда тебе нужно проверить глаза, я вижу его совершенно отчетливо", - вздохнул Матео.

"Эй, парень, я хочу, чтобы ты знал, что со зрением у меня все в порядке! Брюс, Тони, поддержите меня", - надулся Клинт.

"Извини, но я тоже не вижу", - пожал плечами Тони.

"Возможно, причина, по которой только Матео может видеть это, в том, что он владеет магией, может быть, у этого места есть какой-то фильтр восприятия, через который могут видеть только магические люди", - предположил Брюс.

"Тогда как дети, рожденные от маглов, попадают в это место вместе со своими родителями?" спросил Матео.

"Физический контакт?" предложил Тони и, схватив Матео за руку, потащил его в том направлении, куда указал мальчик.

Брюс быстро догнал и положил руку на плечо Матео, а Клинт запротестовал против того, что Тони схватил его за руку и потащил за собой. Тони не обращал на него внимания, так как он был прав и теперь мог видеть паб. Когда они подошли к двери, Брюс и Клинт вошли первыми, прежде чем Матео позволили войти, а Тони, к его возмущению, остался сзади. Выбор входа оказался удачным, так как потенциально возбужденный Тони привлек бы внимание тихих и спокойных посетителей паба.

Однако как только он переступил порог, Тони был слишком занят наблюдением за работой своего дугового реактора, чтобы беспокоиться о том, чтобы устроить сцену. Его телефон разрядился, как только они прошли через двери, но что бы ни вызвало эту поломку, источник энергии, спрятанный в его груди, не прерывался. Тони предположил, что металл Старканиум, питавший реактор, был похож на палладиевый сердечник, поскольку являлся природным элементом, который, как оказалось, излучает энергию. Надеюсь, это означало, что магический ток не сможет повлиять на его работу, как это произошло с телефоном, работающим от человеческого источника энергии.

Комната, в которой оказалась группа, была хорошо освещена благодаря большим, хотя и немного грязноватым, окнам и многочисленным свечам, расставленным на различных поверхностях по всей комнате. В большом камине весело потрескивал огонь, хотя в комнате было достаточно тепло и без него. В зале было несколько человек, некоторые в больших плащах, скрывавших их лица, сидели, сгорбившись над своими напитками. Однако большинство посетителей выглядели относительно презентабельно и нормально, сидя группами и тихо переговариваясь. Из них только пара человек обратила внимание на четверых, которые стояли прямо у входа с одинаково растерянными и заинтересованными взглядами. Они, конечно, не обратили внимания на то, что трое из них были всемирно известны.

"Доброе утро, всегда приятно видеть новые лица", - сказал веселый бармен, когда они заметили его. "Чем могу помочь?"

"Мы вообще-то искали вход на Аллею Диагонов?" вежливо спросил Брюс, ожидая, что ему откажут.

"А, вот сюда. Вы, должно быть, здесь впервые? Первый в семье, или вы только что переехали сюда из Америки?" - радостно спросил мужчина и жестом пригласил их следовать за ним.

"Да, это наш первый выход на улицу; Матео - первый, у кого в семье есть магия, поэтому мы очень рады за него. Мы переехали из Америки в прошлом году, так что для всех нас это первый опыт", - радостно ответил Брюс, солгав сквозь зубы. Бармен, похоже, умел располагать людей к себе, и Брюс почувствовал, что немного расслабился, несмотря на нервы.

Меня зовут Том, я управляю "Протекающим котлом", и если у вас возникнут вопросы, не стесняйтесь их задавать. У нас каждый год появляется много новых семей, и иногда дети не чувствуют себя уверенно, задавая профессорам самые обыденные вопросы. Итак, чтобы попасть на Аллею Диагоналей, вам нужно коснуться этих кирпичей", - объяснил Том.

Они достигли небольшого огороженного стеной дворика, где едва поместились пятеро, и Том постучал своей палочкой по ряду кирпичей. Внезапно стена перед ними пришла в движение и превратилась в арку, и все четверо были заворожены волшебным зрелищем. Прошло немного времени, прежде чем они поняли, что в результате этого действия перед ними открылась оживленная улица, полная совершенно новых для них достопримечательностей.

"Я бы рекомендовал сначала зайти в Гринготтс, это огромное белое здание в конце, за вашими деньгами. Хотя это довольно полезно - иметь возможность побродить без соблазна купить что-нибудь", - Том улыбнулся их потрясенным взглядам.

"Спасибо за помощь, Том", - успел сказать Клинт, прежде чем мужчина скрылся в своем пабе.

"Итак, банк, как он сказал?" тихо спросил Тони, его ум был слишком занят обработкой увиденного, чтобы составить красноречивое предложение.

"Звучит как хорошая идея", - рассмеялся Матео, глядя на выражения лиц остальных.

Добраться до банка оказалось гораздо легче сказать, чем сделать, так как все четверо довольно легко отвлеклись от своей цели на большое разнообразие магазинов и товаров, выставленных на продажу. Брюс неплохо справлялся со своей работой, пока не увидел книжный магазин, и ему пришлось спасаться самому, прежде чем он вошел внутрь. Клинт и Тони отвлекались на любой магазин, мимо которого проходили, а Матео больше всего тянуло к книжному магазину, а также к аптеке и зоомагазину.

Хотя идея Тони одеваться, чтобы произвести впечатление, хорошо работала в маггловском мире, они просто выделялись среди толпы в старомодных мантиях разных цветов, в то время как дети, казалось, носили одежду, в которой они почти сливались со своими сверстниками-маглами. Их костюмы, пусть и повседневные, привлекали странные взгляды волшебников, когда они проходили мимо. Матео был озадачен тем, что многие из них смотрели на них либо почти снисходительно, либо снисходительно. Оба вида взглядов говорили о том, что они рассматривают квартет как низший тип существ, и Матео не знал, почему.

В конце концов они добрались до банка, и им пришлось сознательно удерживать себя от того, чтобы не уставиться на маленьких существ, которые были расставлены по всему зданию в качестве охранников или обслуживали людей за огромными столами. Брюсу, к счастью, удалось подслушать, о чем спрашивали люди впереди, поэтому он вел себя довольно уверенно, когда просил доступ в хранилище Поттеров. Существо за столом не обратило внимания на просьбу, и их провели в хранилище. Матео заметил, как Тони подошел к следующему кассиру, и догадался, что он собирается купить немного законных денег для их путешествия.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/92386/2995969

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
После "пропажи" Тони и Клинта текст повторяется, начиная с "Дырявого котла"
Развернуть
#
Спасибо , исправила))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода