Читать Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 88 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 88

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сначала Лун Юй Тянь не понял, что имела в виду Цянь До До. Он подбежал к ее туалетному столику и обошел его по кругу.

— Где? — нахмурился он.

— В зеркале.

И Цянь До До указала на зеркало.

Лун Юй Тяня это изрядно озадачило, но он послушал ее и посмотрел в зеркало. Тщательно изучив его со всех сторон, он не обнаружил в нем ничего примечательного, кроме отражения своего красивого лица. Он повернул голову и непонимающе спросил:

— Цянь До До, что не так с этим зеркалом?

— Пф… — Цянь До До не смогла удержаться от смеха.

Как может существовать настолько глупый человек... А ведь он фактически наследник трона. Как он собирается в будущем править огромной страной?

Но Лун Юй Тянь вовсе не был глупым. Он просто беспокоился о здоровье и расположении духа Цянь До До. К тому же, он никогда раньше не видел такую странную женщину, поэтому и угодил в ее ловушку.

Понаблюдав за тем, как она веселится и дурачится, он снова перевел взгляд на зеркало и сразу все понял. Взревев от ярости, он чуть не уронил на пол зеркало, которое держал в руках.

— Цянь До До, ты посмела назвать этого принца собакой!

Цянь До До настолько испугалась этого внезапного крика, что едва не скатилась со своего кресла. Она рассеянно похлопала себя по груди и краем глаза взглянула на Лун Юй Тяня.

— Почему ты кричишь, что я назвала тебя собакой? Что, разве я не могу дать волю воображению? Неужели я этим как-то нарушаю закон? Вот, смотри. В прошлый раз ты насильно поцеловал меня. И мне было так противно, что меня тошнило и я толком даже есть не могла. Я даже похудела... И тогда бедная я решила представить, что меня укусила собака. Когда я так подумала, мне стало легче это пережить.

— Это ты провинился, совершил ошибку, и я даже не пришла к тебе требовать компенсации за содеянное и сводить счеты. Зато сюда заявился ты и сразу принялся кричать и поднимать шум. Как тебе не стыдно так меня обижать!

Поток обвинений, который обрушился на Лун Юй Тяня, лишил его дара речи. Он посмотрел на разъяренную Цянь До До, высокомерно закатившую глаза. Но она все равно выглядела очаровательно. Ему внезапно закралась в голову мысль, что рано или поздно он погибнет от ее руки.

Она привела его в такую ярость, что ему хотелось прибить ее на месте. И все же, он уже долгое время стоял, крепко сжав кулак, и так и не смог заставить себя поднять на нее руку.

Та ее фраза "мне было так противно, что меня тошнило", особенно сильно задела его самолюбие.

В тот же мгновение Лун Юй Тянь почувствовал, что проиграл в их словесном поединке и неописуемо расстроился. В его груди пылал удушающий гнев, который ему было некуда выплеснуть.

В конце-концов, ему не оставалось ничего иного, кроме как пронзить Цянь До До свирепым взглядом, взмахнуть широкими рукавами и выйти за дверь. Перед уходом он не удержался и бросил фразу:

— Проклятая женщина, ты даже не понимаешь, когда тебе желают добра!

Цянь До До проводила его взглядом, равнодушно фыркнув.

Вскоре после того, как Лун Юй Тянь ушел из Нин Хуэй Юаня, к ней заглянула Сяо Жо и доложила:

— Молодая госпожа, прибыл слуга из поместья Цянь.

— Быстрее позови его сюда.

Как только Цянь До До это сказала, Сяо Жо привела худощавого мужчину. Когда тот увидел Цянь До До, то преклонил колени и воскликнул:

— Приветствую третью принцессу!

— Как обстоят дела с тем, что эта принцесса поручила тебе?

Этот мужчина был никем иным, как слугой Цянь Хао Ханя, который сопровождал его в Бай Хуа Лоу. Там он видел необычные навыки и свирепость Цянь До До. К тому же, в поместье Цянь он стал свидетелем того, как дорожит и заботится о ней принц Чэнь. Поэтому, этот человек решил служить ей. С плачем и криками он вызвался безвозмездно стать ее шпионом в поместье Цянь.

— Докладываю принцессе, в последние дни старший молодой господин ведет себя намного тише. Он не покидает своих комнат. Как говорят слуги, он сильно вас боится. Что касается второй госпожи, она тоже никому не доставляла проблем. Вот только пара наложниц, которых привел в поместье господин Цянь, под разными предлогами часто выпрашивают вещи, которые вы послали в подарок первой госпоже...

http://tl.rulate.ru/book/9236/468398

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Зря вот это все. Ждём махача
Развернуть
#
спасибо ждем продолжения
Развернуть
#
Познай дзэн, котик, сдерживаемый гнев плохо влияет на кровь, так и заболеть недолго.
Развернуть
#
Наложницы небольшого ума оказались
Развернуть
#
Вот хамло-наложницы
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку