Читать Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 59 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 59

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цянь До До смотрела, как хрупкое тело первой госпожи распростерлось на земле, пока женщина умоляла о пощаде. Она внезапно почувствовала, как у нее к горлу подступила горечь, эта сцена тронула ее сердце.

Цянь Хао Хань привык полагаться на силу, угнетая других людей. Как только он услышал, что приехала его сестра, он сразу же оживился и снова стал вести себя как высокомерный отморозок:

— Где Цянь До До, эта дешевка?

— Почтенная и уважаемая я, прямо здесь! — Цянь До До, подобно призраку, неожиданно появилась позади Цянь Хао Ханя. Подняв ногу, она отвесила Цянь Хао Ханю пинок, прямо в зад. От толчка он плюхнулся мордой в землю.

Цянь Хао Хань инстинктивно хотел выругаться от души, чтобы выплеснуть гнев. Кто знал, что когда он повернется к Цянь До До, то увидит в ее руке меч, направленный на него.

Возможно из-за того, что Цянь До До сегодня его уже напугала, при воспоминании об ее доблестном поступке, у него скрутило живот. Придя в себя, он обнаружил, что прикрывает руками свою промежность. Его губы дрожали, тело одеревенело и он не мог вымолвить ни слова.

Цянь До До протянула руку, ухватила Цянь Хао Ханя за волосы и подтащила его к себе.

Затем она слегка наклонилась вперед, приблизившись к его лицу. Усмехнувшись уголком губ, она медленно произнесла:

— Кого ты назвал дешевкой?..

Цянь Хао Хань был до смерти перепуган жутким и зловещим видом Цянь До До. Похоже, она совсем не боялась его старшей сестры. Она снова и снова искала неприятностей, словно ей жизнь была не дорога. Внезапно, он потерял уверенность в себе и с дрожью вымолвил:

— Я... я дешевка...

— Громче говори, я плохо слышу... Я была так испугана внушительностью и великолепием братца, что меня уши стали подводить...

— Я дешевка... Я дешевка...

Цянь Хао Ханя продолжали тянуть за волосы и его голос стал срываться на фальцет. Он сам не понял, произошло это из-за испуга или из-за боли...

— Хм... Хороший мальчик... — довольная Цянь До До похлопала его по голове, подобно тому, как хвалят щенков. А затем со смехом добавила:

— В будущем сестрица и дальше будет называть тебя дешевкой. Не против?

— Хорошо, хорошо... — поспешно отозвался Цянь Хао Хань. Что уж там говорить про "дешевку", даже если бы она пожелала называть его ублюдком, он и на это согласился бы без колебаний.

Услышав это, Цянь До До почувствовала себя лучше. Она бесцеремонно уронила Цянь Хао Ханя на землю, а затем бросила многозначительный взгляд на его слуг, которые ждали неподалеку, давая им разрешение помочь Цянь Хао Ханю войти в дом.

В это время...

Поместье Цянь озарял свет бесчисленных фонарей. Все слуги и служанки стояли на коленях у входа в главный зал, покорно склонив головы.

Так и должно было быть. Ведь прибыла старшая молодая госпожа поместья Цянь, которая стала императорской наложницей Юнь. Никто не смел оскорбить ее. Все присутствующие даже дышали через раз.

К тому же, императорская наложница Юнь пребывала в гневе, получив известие о том, что ее родной брат был избит. Никто не знает, может быть тем, кому не повезет следующим, будет кто-то из них.

Когда Цянь До До заявилась в главный зал, то увидела эту драматичную сцену.

На самом почетном месте стояло кресло из красного дерева, в котором сидела элегантная утонченная красавица.

Рядом с ней сидели Цянь Чжэн Куань и вторая госпожа. Все остальные наложницы и барышни вынуждены были вежливо стоять в сторонке.

Императорская наложница Юнь была одета в бледно-розовое платье, которое было достаточно длинным, чтобы шлейфом тянуться за ней при ходьбе. Тонкую талию охватывал пояс. Ее лицо обладало неописуемой красотой, а прекрасные черные волосы были убраны в сложную прическу, которую украшала драгоценная заколка с кораллами. Пара миндалевидных, словно у феникса, глаз обладала очарованием неземного существа. В них затаилось томное выражение.

http://tl.rulate.ru/book/9236/438376

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо!
Развернуть
#
вау бдсм
Развернуть
#
Не зря принцы восхитились До До ...они жаждут БДСМ и доминирования ...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку