Читать Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 49 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лун Му Чэнь, смущенно потерев нос, ничего не сказал. Но украдкой, чтобы не привлечь внимание остальных, сделал знак рукой. Женщина по многозначительному взгляду принца почувствовала его неудовольствие и почла за благо удалиться.

— Эй, погодите минутку... — сглотнув слюну, вмешался Лун Инь Тянь, который до этого тихо стоял и молчал в сторонке.

Он так пристально уставился на Цянь До До, казалось у него вот-вот глазные яблоки вылетят.

Если его не подводит память, когда он впервые увидел ее, она была безобразна, невероятно неряшлива, с ног до головы покрыта сажей, и воняла гарью.

Но сейчас она превратилась в непревзойденную женщину небесной красоты.

Кожа словно сливки, брови как листья ивы, глаза, сияющие подобно звездам — и под стать всему этому властный нрав и необычное поведение. Удивительно!

Он был невероятно поражен, и никак не мог отойти от такой перемены, словно небо и земля поменялись местами.

— Третий брат, ты говоришь, что это и есть Цянь До До, та самая чернавка? — спросил у третьего принца Лун Инь Тянь, который все еще не мог поверить своим глазам и ушам.

Какая еще чернавка? Это ты бестолочь, у которой глаз нет!

Цянь До До надула губы. Она уперла руки в бока и с самым заносчивым видом приняла агрессивную позу. Бросив на Лун Инь Тяня косой взгляд, она заявила:

— Я говорю тебе, хлюпик, что от тебя хороших слов ждать нечего. Если хоть один день пропущу, не побранив тебя, так ты сам напрашиваешься на ругань. Что, не умеешь разговаривать как нормальный человек? Давай тогда так, каждый день в полдень будешь приходить в поместье третьего принца и приносить тысячу таэлей. Тогда эта барышня может и согласится бранить тебя, пока не почувствуешь облегчение!

Когда она договорила, Лун Инь Тянь совсем потерял дар речи...

Неудивительно, что когда он сегодня увидел Цянь До До, ему она показалась знакомой. Оказывается, она еще в их первую встречу оставила о себе самое глубокое впечатление.

Вот только кто же знал, что как только она умоет свое лицо, то сразу же превратится в писаную красавицу, способную погубить империю*.

П/п: Китайское выражение, означает потрясающую красавицу.

Все они были рождены принцами, которых баловали с самого детства. Гордые и надменные сыновья императора. Все окружающие были с ними почтительны и вежливы, льстивы и угодливы. Со временем по этой причине они приобрели заносчивый и своевольный нрав. И в то же время, такая жизнь была довольно унылой и скучной.

И только у одной-единственной Цянь До До хватало отваги и бунтарского духа, чтобы снова и снова бросать вызов их власти и могуществу. Споря и препираясь с ней, они, к своему удивлению, начали находить в этом интерес и удовольствие. После того, как она отругала его, он действительно почувствовал себя спокойнее и раскованнее.

Он повернулся, чтобы взглянуть на Лун Юй Тяня и вдруг почувствовал необъяснимый укол зависти.

Лун Юй Тянь посмотрел на своего четвертого брата, который глаз не сводил с Цянь До До, пока та в ответ пристально сверлила его взглядом с самым высокомерным видом. Между этими двоими словно пробежала странная искра. Глаза Лун Юй Тяня вспыхнули темным огнем.

Он нахмурил брови. Затем, не моргнув и глазом, он спокойно прервал эту сцену "глаза в глаза":

— Цянь До До, ты, должно быть, пришла сюда не для того, чтобы ссориться с четвертым братом, верно?

— Ох... И верно, я почти забыла, у меня же важное дело! — подпрыгнула на месте Цянь До До и сразу же посерьезнела. Внезапно она свирепо заревела:

— Только взгляните на эту пару изменников, я не потерплю этого безобразия!

— Нахалка, как ты смеешь бранить этого принца!

— …

Цянь До До даже не успела понять, что произошло. Она лишь увидела, как Лун Юй Тянь "вжу-ух" вскочил со своего места, почти перевернув стол. Его дыхание было сбивчивым, а в глазах появился холодный блеск.

Она отвела свои черные как ночь глаза, немного помолчала, а затем рассмеялась:

— Ваше высочество же не думает, что я именно вас назвала парой изменников? Ты и Лун Инь Тянь заслуживаете того, чтобы называться родными братьями. Один так и напрашивается на брань, а второй ее копит. Вечно норовите опрокинуть на себя тазик с дерьмом, просто пара клоунов...

В этом мире полно людей, которые копят золото и серебро, но никто не слышал о таких, которые бы копили ругань и оскорбления.

http://tl.rulate.ru/book/9236/429376

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 8
#
Спасибо!
Развернуть
#
Га... Га... Га... ГАРЕМ?! *сбегал глянуть тэги* Нет, не гарем. Но тогда получается, что она будет с этим Лун Юй Тянем, который полюбил другую, переспал с кучей женщин и постоянно унижал её? Хотите сказать, что он в неё влюбится, она его за всё простит и всё?!?
Развернуть
#
Ум, не думаю. Мне кажется, что она с дядей будет
Развернуть
#
В одной новелле так и было °˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖° Поэтому... (-_-ll)
Развернуть
#
Меч у дяди, и его активно пиарят, а принц не более, чем клоун
Развернуть
#
А давайте гарем
Развернуть
#
Жизнь прынцев становится всё интересней!
Развернуть
#
Мне кажется или они мазохисты?🤔
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку